| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1494299 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 143
Persian: Aan dil ba cheh kaar aayad kaan khaana e to nabwad Waan moo cheh bandad dil, gar shaana e to nabwad Urdu: Kis kaam ka wo dil hay jo khaana na ho taera Gaisoo say bandhay kaisay ger shaana na ho taera English:=== Oh, take my wounded heart in your care And tie it up with your braided hair - Persian: Aan koo sar e to daarad, pus az sar e khud tarsad Deewaana e khud baashad, deewaana e to nabwad Urdu: Deewaana banaati hay her ik ko hawasnaaki Deewaana e khud ho jo deewaana na ho taera English:=== Your faithful servant I humbly remain Your love has made me totally insane - Persian: Khaab e ajalam geerad az ghayat e baikhaabi Gar moonis e mun har shab afsaana e to nabwad Urdu: Baikhaabi e hijraan ka ho khaab e ajal chaara Moonis mera ger her shab afsaana na ho taera English:=== Me peace of mind only you can give Without you, darling, I just can't live - Persian: Mehroomtareen murgham, khaal e lab e khud banma Hasrat na khoram baaray gar daana e to nabwad Urdu: Baikhaal naheen kaafi ik daam e kham e gaisoo Ho sayd na murgh e dil ger daana na ho taera English:=== Your curls on your face I do love a lot And I'm so crazy about your beauty spot - Persian: Az seena baroon kardam, aatishzada jaan e khud Ta sookhta e daarday hamkhaana e to nabwad Urdu: Seenay say baroon ker doun aatishzada jaan e khud Ta soakhta e gham yeh hamkhaana na ho taera English:=== My soul is burning with love and desire Only you, my love, can put out the fire - Persian: Deewaana baqa nadhad dehrooza baraat e jaan Gar KHUSRAV e miskeen ra parwaana e to nabwad Urdu: Dehroaza baraat e jaan ko kaisay baqa daiday KHUSRO ko mila ger ik perwaana na ho taera English:=== And KHUSRO will tell you how I cry and cry And how, in your absence, I'm going to die ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |