English & Urdu Translation of Khusro 143
        by Shaida  (khalmeed@Writing.Com)
                                          Ghazal 143


Persian:  Aan dil ba cheh kaar aayad kaan khaana e to nabwad
              Waan moo cheh bandad dil, gar shaana e to nabwad
Urdu:      Kis kaam ka wo dil hay jo khaana na ho taera
              Gaisoo say bandhay kaisay ger shaana na ho taera

English:=== Oh, take my wounded heart in your care
                  And tie it up with your braided hair
                                                -

Persian:  Aan koo sar e to daarad, pus az sar e khud tarsad
              Deewaana e khud baashad, deewaana e to nabwad
Urdu:      Deewaana banaati hay her ik ko hawasnaaki
              Deewaana e khud ho jo deewaana na ho taera

English:=== Your faithful servant I humbly remain
                  Your love has made me totally insane
                                              -

Persian:  Khaab e ajalam geerad az ghayat e baikhaabi
              Gar moonis e mun har shab afsaana e to nabwad
Urdu:      Baikhaabi e hijraan ka ho khaab e ajal chaara
              Moonis mera ger her shab afsaana na ho taera

English:=== Me peace of mind only you can give
                  Without you, darling, I just can't live
                                              -

Persian:  Mehroomtareen murgham, khaal e lab e khud banma
              Hasrat na khoram baaray gar daana e to nabwad
Urdu:      Baikhaal naheen kaafi ik daam e kham e gaisoo
              Ho sayd na murgh e dil ger daana na ho taera

English:=== Your curls on your face I do love a lot
                  And I'm so crazy about your beauty spot
                                              -

Persian:  Az seena baroon kardam, aatishzada jaan e khud
              Ta sookhta e daarday hamkhaana e to nabwad
Urdu:      Seenay say baroon ker doun aatishzada jaan e khud
              Ta soakhta e gham yeh hamkhaana na ho taera

English:=== My soul is burning with love and desire
                  Only you, my love, can put out the fire
                                              -

Persian:  Deewaana baqa nadhad dehrooza baraat e jaan
              Gar KHUSRAV e miskeen ra parwaana e to nabwad
Urdu:      Dehroaza baraat e jaan ko kaisay baqa daiday
              KHUSRO ko mila ger ik perwaana na ho taera

English:=== And KHUSRO will tell you how I cry and cry
                  And how, in your absence, I'm going to die
                                          ====           
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.

This printed copy is for your personal use only. Reproduction of this work in any other form is not allowed and does violate its copyright.