| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1503850 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 189
Persian: Dara e jahaan, nusrat e deen, khusrav e kaamil Yahya e Muzaffar malik e aalim o aadil Urdu: Dara e jahaan, nusrat e deen, khusrav e kaamil Hay Ibn e Muzzaffar malik e aalim o aadil English:=== He is a ruler you can completely trust Yahya, the king, is so learned and just - Persian: Aey aan keh dar Islaam panah e to kashooda Bar roo e jahaan roozana e jaan o tan o dil Urdu: Islaam ka aey shah teray dam say khula hay Bar roo e jahaan rouzana e jaan o tan o dil English:=== In matters of faith, in his righteous reign His subjects have all made enormous gain - Persian: Taazeem e to bar jaan o khirad wajib o laazim Inaam e to bar koun o makaan faaiz o shaamil Urdu: Taazeem teri jaan o khirad per hoie laazim Inaam tera koun o makaan maen hua shaamil English:=== When it comes to giving, he's generous and kind His grandeur can be seen by even the blind - Persian: Rooz e azal az kalk e to yak qatra siyaahi Bar roo e meh uftaad keh shud hull e masaail Urdu: Khamay say azal maen teray ik qatra siyaahi Gir kay rukh e meh per hay bana hull e masaail English:=== He has the keenest mind and the mightiest pen And nothing in the world is beyond his ken - Persian: Khursheed chun aan khaal e siyah deed, ba dil guft Aey kaash keh mun boodamay aan banda e maaqbil Urdu: Daekhay rukh e roushan pay siyah khaal jo taera Khursheed bhee kehta hay keh maen banda o saayil English:=== Everyone in his realm about him raves The sun and the moon are also his slaves - Persian: Shaha, falak az bazm e to dar raqs o samaast Dast e tarab az daaman e ein silsila maagsil Urdu: Jab daekh kay mehfil ko falak hota hay raqsaan Aey dast e tarab chorh na damaan e fazaail English:=== In the court when they see his lively stance The stars in heaven all begin to dance - Persian: Mai noosh o jahaan bukhsh keh az peech e kamandat Shud gardan e badkhah gariftaar e salaasil Urdu Pee baada e jaanbakhsh, kameengaah maen apni Ker gardan e badkhah gariftaar e salaasil English: O king, be happy and drink your wine And you'll have luck and you'll be fine - Persian: Chun dour e falaf yaksara bar munhij e adl ast Khush baash keh zaalim naburad rah ba maanzil Urdu: Lazzat na rahi zulm maen baidaadgaroun ko Khush baash keh hay dour e falak adl pay maail English:=== And Heaven, when it finds you fair and just Your foes and rivals it'll surely bust - Persian: HAFIZ qalam e shah e jahaan muqsim e rizq ast Az behr e maieshat makun andeeshe e baatil Urdu: HAFIZ jo karay rizq ki taqseem shahanshah Too behr e maieshat na ker andaesha e baatil English:=== And since HAFIZ knows you are so very kind He worries not where his bread he'll find ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |