Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
11:57am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1511642  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 201
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 201


Persian:  Khurram aan rooz kaz ein manzil e weeraan barawam
              Raahat e jaan talabam waz pay e janaan barawam
Urdu:      Aek din chorh kay yeh khaana e weeraan jaoun
              Paoun maen raahat e jaan, dar pay e jaanaan jaoun

English:=== When I leave this world, I'll be happy and gay
                  I'll meet my Maker; with Him I'll stay
                                                -

Persian:  Gercheh daanam keh ba jaay naburad rah e ghareeb
              Mun ba boo e khush e aan zulf e pareeshaan barawam
Urdu:      Jaan ker bhee keh na manzil hay koie is reh maen
              Maen daroon paich o kham e zulf e pareeshaan jaoun

English:=== Without Him in life there is only dismay
                  I feel like a stranger who has lost his way
                                                -

Persian:  Chu saba, baa dil e beemaar o tan e baitaaqat
              Ba hawadaari e ann sarv e kharaamaan barawam
Urdu:      Joun saba baa dil e beemaar o tan e baitaaqat   
              Ba hawadaari e aan sarv e khraamann jaoun

English:=== I find this world so dingy and bleak
                  My heart is sick, and I feel so weak
                                              -

Persian:  Dilam az wehshat e zindaan e Sikandar bagrift
              Rakht bar bandam o ta mulk e Suleimaan barawam
Urdu:      Tang hay wehshat e zindaan e Sikandar say dil
              Ya Khuda kis terheh dar mulk e Suleimaan jaoun

English:=== For I'm not happy in this worldly empire
                  In the kingdom of Solomon I'd like to retire
                                              -

Persian:  Dar reh e o chu qalam gar ba saram baayad raft
              Baa dil e dardkash o deeda e giryaan barawam
Urdu:      Jo bulaay mera maashooq toe maen sar kay bal
              Baa dil e dardkash o deeda e giryaan jaoun

English:=== And when I see my Maker's face
                  With tears I'll enter the realm of grace
                                              -

Persian:  Nazr kardam keh gar ein gham ba sar aayad roozay
              Ta dar e maikada shaadaan o ghazalkhaan barawam
Urdu:      Gham say fursat ho toe maen aish say kaisay daekho
              Dar e maikhaana pay shaadaan o ghazalkhaan jaoun

English:=== But before I leave, since it is not too far
                  I'll go, and sing, and dance in the bar
                                                -       

Persian:  Ba hawadaari e o zarrasifat raqskunaan
              Ta lab e chashma e khursheed e darakhshaan barawam
Urdu:      Raqs kerta hua zarray ki terheh kirnoun maen
              Choomnay ko wo rukh e mehr e darakhshaan jaoun

English:===And I will be dancing and having the fun
                  Like a speck of dirt in the beam of the sun
                                                -

Persian:  Nazukaan ra chun gham e hal e garitaaraan neest
              Sarbaanaan madaday ta khush o aasaan barawam
Urdu:      Naazneen kartay naheen rehm gariftaarounn per
              Sarbaan ker too madad ta khush o aasaan jaoun
   
English:===  And although my journey is full of woe
                    I'll take it easy whenever I go
                                              -

Persian:  War chu HAFIZ nabaram reh zay biabaan bairoon
              Hamrah e kokaba e Aasif e douraan barawam
Urdu:      Azn HAFIZ day agar dastnawardi toe man
              Hamrah e kokaba e Aasif e douraan jaoun

English:=== And, HAFIZ, if I could not find my way
                  I'll become the Premier's prote'ge'
                                            ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!