Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 237    
Guests: 1086    

   
Total Online Now: 1323    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
4:06am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1513660  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 203
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                          Ghazal 203


Persian:  Dar kharaabaat e mughaan noor e Khuda meebeenam
              Ween ajab been keh cheh nooray zay kuja meebeenam
Urdu:      Baadakhaanay maen ajab noor e Khuda daekha hay
              Kya nazar aaya mujhay,maen nay yeh kya daekha hay

English:=== I see in the tavern the glory of God
                  But everyone thinks it's all very odd
                                              -

Persian:  Har dam az roo e to naqshay zanadam rah e khayaal
              Baa keh gooyam keh dar ein parda cheha meebeenam
Urdu:      Rehzan e fikr o khayaal us ka her ik naqsh hua
              Kya kahoon maen nay teray chehray maen kya daekha hay

English:=== Wherever I look I see His face
                  His charm, His beauty, His glory, His grace
                                                    -

Persian:  Kas nadeedast zay mushke Khutan o naafa e Cheen
              Aan cheh mun har sahar az baad e saba meebeenam 
Urdu:      Naafa e Cheen maen naheen, mushk e Khutan maen bhee naheen
              Her sahar maen nay jo andaaz e saba daekha hay

English:=== No scent, no incense, no musk can match
                  The scent of His being that He can dispatch
                                                      -

Persian:  Neest dar daira yak nukta khilaaf az kam o beesh
              Keh mun ein masala bai choon o chira meebeenam
Urdu:      Bai kam o baish chala dour e falak aur maen nay
              Saara yeh masala bai choon o chira daekha hay

English:=== His kingdom is vast; His realm is grand
                  And nothing can move without His command
                                                    -

Persian:  Mansab e aashiqi o rindi o shaahidbaazi
              Ham az tarbiyat e lutf e shuma meebeenam
Urdu:      Mansab e aashiqi o rindi o shaahidbaazi
              Mehrbaani say teri sab yeh rawa daekha hay

English:=== A lover, a toper, whatever I am
                  He is my shepherd and I am His lamb
                                                    -

Persian:  Khaham az zulf e butaan naafakhushaie kardan
              Fikr e dour ast haaana keh khata meebeenam
Urdu:      Talab e naafakushaie hay mujhay, jis din say
              Maen nay wo paich o kham e zulf e dotaa daekha hay

English:=== Being not with Him I cannot bear
                  His scent and fragrance when I smell everywhere
                                                  -

Persian:  Sooz e dil, ashk e rawaan, aah e sahar, naala e shab
              Ein hama az asar e lutf e shuma meebeenam
Urdu:      Soaz e dil, ashk e rawaan, aah e sahar, naala e shab
              Haen yeh sab jab say parichehra tera daekha hay

English:=== I moan, I groan, I sob, and I sigh
                  But I'm also happy and don't know why?
                                                -

Persian:  Keest durdikash e ein maikada ya Rab keh darash
              Qibla e haajit o mehraab e dua meebeenam
Urdu:      Maikaday maen koie aisa hay keh jis kay dar per
              Qibla e haajit o asloob e dua daekha hay

English:=== And whoever drinks the wine of love
                  Among angels and men he stands above
                                                  -

Persian:  Jalwa bar mun mafaroosh aey malik ul haaj keh to
              Khaana meebeeni o mun khaana khuda meebeenam
Urdu:      Khudnumaie na ker aey shaikh meray aagay yuin
              Too nay khaana e Khuda, maen nay Khuda daekha hay

English:=== O preacher don't brag about the house of God
                  For I have seen Him, so I'm not awed
                                              -

Persian:  Doostaan aeb e nazarbaazi e HAFIZ makuneed
              Keh mun o ra zay muhibbaan e Khuda meebeenam
Urdu:      Aeb kuin kehtay ho HAFIZ ki nazarbaazi ko
              Us nay toe roo e sanam maen bhee Khuda daekha hay

English:=== And HAFIZ, although he may be odd
                  He is a lover who's in love with God
                                                  ====   
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!