| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1516983 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 207
Persian: Deedaar shud mayassar o boos o kinaar hum Az bakht shukr daaram o az roozgaar hum Urdu: Deedaar bhee naseeb hay, boas o kinaar bhee Qismat bhee mehrbaan hay bohat, roazgaar bhee English:=== She has finally come to rest in my arms Oh, how I love and adore her charms - Persian: Zaahid baroo keh talay agar talay e mun ast Jaamam ba dast baashad o zulf e nigaar hum Urdu: Zaahid na roak mujh ko keh yaari e bakht say Saaghar hay hath maen meray, zulf e nigaar bhee English:=== I'll drink my wine and play with her hair Of my lovely girl I'll take good care - Persian: Maa aeb e kas ba rindi o maasti namikuneem Laal e butaan khush ast o mai e khushgawaar hum Urdu: Parhaiz baadakhari o masti say kuin ho jab Miltay haen lab butoun kay, mai e khushgawaar bhee English:=== In drinking and dancing there's nothing wrong We'll go to the bar and sing our song - Persian: Aey dil bashaaratay dahamat mohtasib namaand Waz mai jahaan pur ast o but e maigusaar hum Urdu: Aey dil khabar suni hay je tehreem e mai gaie Hay maikaday maen mai bhee, but e maigusaar bhee English:=== And need we do not anyone's permission For the wine is ample; there's no prohibition - Persian: Aan shud keh chashm e badnigaraan bood az kameen Khasm az mian baraft o sarashk az kinaar hum Urdu: Hay khoaf dushmanooun ka na andaisha e adoo Aabaad shaahidoun say hay dil bhee, kinaar bhee English:=== So drinking, and dancing, and singing are on And there're no cops, and the censor is gone - Persian: Khaatir ba dast e tafriqa daadan na zeerakiest Mujmooaay bakhah o suraahi biyaar hum Urdu: Aey dil na ho malool, chal aisie jageh jahaan Ho saaghar o sharaab bhee, mutrib bhee, yaar bhee English:=== So sit and relax and don't be in a hurry Have something to drink and do not worry - Persian: Bar khaakian e ishq fishaan jurra e labash Ta khaak laalgoun shawad o mushkbaar hum Urdu: Day khaaksaar e ishq ko ik jurr e lab kabhee Ta khaak laalgoun ho meri, mushkbaar bhee English:=== And to honor the topers who're not around Take a little bit of wine and throw it on the ground - Persian: Chun aabroo e laala o gul faiz e husn e tust Aey abr e lutf bar mun e khaaki babaar hum Urdu: Hay aabroo e laala o gul faiz say teray Taalib hay abr e lutf ka yeh khaaksaar bhee English:=== And go to the garden and there repose And see her beauty in the tulip and rose - Persian: Chun kaainaat jumla ba roo e to zinda und Aey aaftaab saya zay mun barmadaar hum Urdu: Wo aaftaab daiway hay jo sab ko zindagi Rakhshandagi pay us ki hay maera madaar bhee English:=== The moon and the sun are slaves of hers For she is the queen of the universe - Persian: Ahl e nazar aseer e to und az khuda batars Waz intasaab a Aasif e Jumiqtadaar hum Urdu: Ahl e nazar aseer na ker aur dar keh haen Aadil Khuda bhee, Aasif e Jumiqtadaar bhee English:=== And though to her lovers she is very cruel Our Premier is just; he is like a jewel - Persian: Bar yaad e roo e anwar e to aaftaab e subh Jaan meekunad fida o kawaakib nisaar hum Urdu: Maen hi na roo e anwar e jaanaan pay houn fida Hoatay haen aaftaab o kawaakib nisaar bhee English:=== The stars are nothing in comparison He shines in glory like the morning sun - Persian: Goo e zameen raboodaie choogaan e adl e tust Ween barkasheeda gunbad e neelihasaar hum Urdu: Jeetay haen aek choat say chougaan nay teray Goo e zameen o gunbad e neelihisaar bhee English:=== The whole world knows he is fair and just There's no one in the world that's more august - Persian: Ta az nateeja e falak o toor e dour e oast Tabdeel o mah o saal o khizaan o bahaar hum Urdu: Jab tak keh hay tareeq e falak jis kar doer say Aatay haen mah o saal, khizaan o bahaar bhee English:=== So months and years till time does bring And till there's autumn in the world and spring - Persian: Khaali mabaad kaakh e jalaalat zay sarwaraan Waz saaqiaan e sarvqad o gulizaar hum Urdu: Kaakh e jalaal maen teray sardaar houn jamay Aur saaqiaan e sarvqad o gulizaar bhee English: May he command every lord and knight And the lovely girls give him every delight - Persian: Buhaan e mulk o deen keh zay dast e wizaaratash Ayyaam e kaan yameen shud o darya yasaar hum Urdu: Burhaan e deen keh jis ki wizaarat say khush haen sab Amn o amaan say ho gaya pur yeh dayaar bhee English:=== And may he have tons of gems and pearls And be always surrounded by beautiful girls - Persian: Azm e sabukinaan e to dar junbish aawurad Ein paidaar markaz e aalimadaar hum Urdu: Azm e sabukinaan say laraz jaay hay teray Yeh paidaar markaz e aalimadaar bhee English;=== For since the moment of her noble birth He has controlled the heaven and earth - Persian: Diwaar e darmiaana chu barg e gul e dooroost Humsaaya e hum und khizaan o bahaar hum Urdu: Shaadi o gham haen do rukh e yak barg jis terheh Humsaaya haen chaman maen khizaan o bahaar bhee English:=== And since the opposites are in everything I'm old as winter and he's young as spring - Persian: HAFIZ keh dar sana e to chundeen goher fishaand Peesh e cuff e to shud khijal o sharmsaar hum Urdu: HAFIZ jo hay goherfishaan taeray jamaal per Hay daekh kay jalaal tera sharmsaar bhee English:=== And everyone, with his kindness, he does amaze Including HAFIZ who always sings his praise ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |