| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1526744 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 217
Persian: Maroo keh dar gham e hijr e to az jahaan baraweem Bia keh peesh e to az kheesh her zamaan baraweem Urdu: Tumhaaray hijr maen hum chhorh kay jahaan jaaen Chalay bhee aao keh paoun pay day kay jaan jaaen English:=== Without you, darling, I'm going to die So come back at least to say good-bye - Persian: Sukhan bagooie keh peesh e lab e to jaan badaheem Riha makun keh dar ein hasrat az jahaan baraweem Urdu: Ba waqt e marg zara aa kay kuchh tasalli do Na ta keh hum isi hasrat maen day kay jaan jaaen English:=== Come and console me before I die For I will without you forever cry - Persian: Rawa madaar keh jaan bar lab ast o ma zay jahaan Nadeeda kaam e dil az aan lab o dahaan baraweem Urdu: Hay lab pay jaan hamaararay, dahan tumhaara jaan Ho baat jab keh mila kay lab o dahaan jaaen English:=== Your juicy red lips oh, how I miss So before I die, come give me a kiss - Persian: Khush aan zamaan keh babeeneem bar dahaan lab e to To khud bagooie keh ma az barat chusaan baraweem Urdu: Hamaaray lab pay tumhaaray haen lab jo waqt e nizaa Bataao kis terheh hum chhorh kay jahaan jaaen English:=== And put you lip upon my lip And it with your mouth you tightly grip - Persian: Gada e koo e shumaeem o hajitay daareem Rawa madaar keh mehroom zaastaan baraweem Urdu: Faqeer e koocha e jaanaan haen hasrataen haen bohat Rawa naheen hay keh mehroom e aastaan jaaen English:=== On your help and charity I've come to lean For I'm a beggar, and you are the queen - Persian: Nishaan e wasl ba ma deh ba har tareeq keh hast Keh baaray az paay wasl e to bar nishaan baraweem Urdu: Kisi terheh naheen milta nishaan e wasl hamaen Batao tum say milaen kis terheh, kahaan jaaen English:=== Oh, how much I want to be with you So come back at least to say adieu - Persian: Magoo keh HAFIZ az ein dar baroo baraay Khuda Keh har cheh raay to baashad juz ein, bar aan baraweem Urdu: Uthhaay yaar hay jab dar say apnay aey HAFIZ Tum us say ja kay yeh poochho keh hum kahaan jaaen English:=== And in your street, please let me stay Take pity on your HAFIZ; don't drive him away =====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |