Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items
Poe's Daughter
A young woman has a horrifying idea of how to become pretty.
 $ Reviews pay 188 GPs
The Detailed Writing Prompt Comp
Great resource for comparing writing. 10000 gp monthly plus PUBLICATION. MAY Prompt up!
 $ Reviews pay 75 GPs
The Brainstormers Group
NEW!!! A group for those with mental illness/depression. Friends and family welcome too.
AACA: Chapter 6 - Five of Diamonds
Rose gathers her things from her old apartment and confronts Madison.
 $ Reviews pay 450 GPs
AACA: Chapter 3 - Anger and Tea
Madison seeks to return his wife home, but in all the wrong ways. Will she stay with him?
 $ Reviews pay 450 GPs
Writing.Com Images For Upgraded Members
Need a new look? Grab a Writing.Com image to spice up your posts and emails!
Countryman's Raffle For RAOK - June 2012
1 ticket enters you into 22 draws & 10 Early Bird draws! Large GP prizes & Merit Badges!

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Teamwork
Presented To:
NOVAcatmando

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 211    
Guests: 3304    

   
Total Online Now: 3515    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
5:49am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1532216  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 224
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                          Ghazal 224


Persian:  Aey khusrov e khubaan nazaray soo e gada kun
              Rehmay ba mun e sookhta e baisar o pa kun
Urdu:      Aey Khusov e khubaan nazar ik soo e gada ho
              Diljoie e aashuftasar e baisar o pa ho

English:=== O queen of beauty, please look at me
                  I'm as wretched as I possibly can be
                                              -

Persian:  Daarad dil e durweesh tamanna e nigaahay
              Zaan chashm e siyahmast ba yak ghmza rawa kun
Urdu:      Rakhhta dil e durwaish jo hay taeri tamanna
              Aey chashm e siyah, kaash yeh ghamzay say rawa ho

English:=== Your kind attention I sorely need
                  Of my humble prayer please take heed
                                                -

Persian:  Gar laaf zanad maah keh maanad ba jamaalat
              Banmaie rukh e kheesh o meh angushtnuma kun
Urdu:      Maghroor na mehtaab ho yuin husn pay apnay
              Aey maahjabeen rukh kabhee ger taera numa ho

English:=== When moon looks proud of its beauty and grace
                  You put it to shame by showing your face
                                                -

Persian:  Aey sarv e chamaan az chaman o baagh zamaanay
              Bakhraam dar een bazm o do sad jaama qaba kun
Urdu:      Aey sarv e rawaan ger too gulistaan say kharaaman
              Aa jaay kabhee bazm maen, sad jaama qaba ho

English:=== When I see you in the garden taking a stroll
                  I totally go crazy and lose control
                                                  -

Persian:  Sham o gul o parwaana o bulbul hama jammand
              Aey doost bia, rehm ba tanhaaie e ma kun
Urdu:      Sham o gul o parwaana o bulbul haen sabhee jumm   
              Tanhaaie pay maeri bhee karam kaash tera ho

English:=== And when I see the rose and the nightingale
                  I miss you so much, I wail and wail
                                                  -

Persian:  Baa dilshudagaan joor o jafa ta ba kay aakhir
              Aahung e wafa, tark e jafa, behr e Khuda kun
Urdu:      Ushshaaq pay yeh jour o sitam kab talak aakhir
              Aahung e wafa, tark e jafa, behr e Khuda ho

English:=== My dreadful condition you come and see
                  For God's sake, darling, take pity on me
                                                  -

Persian:  Mushnoo sukhan e dushman badgooay Khuda ra
              Baa HAFIZ e miskeen e khud aey doost wafa kun
Urdu:      Sunta sukhan e dushman badkhah too hay kuin
              Baa HAFIZ e miskeen kabhee mayel ba wafa ho

English:=== And ignore my rival for he is a hood
                  And to me, your HAFIZ, O please be good
                                                ====     
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!