Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Genealogy
Presented To:
Riot™

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 211    
Guests: 1809    

   
Total Online Now: 2020    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
5:57am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1533944  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 226
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 226


Persian:  Aey labat aab e hayaat o aey qadat sarv e chaman
              Aey rukhat khursheed e khaawar way khatat mushk e Khutan
Urdu:      Lab teray aab e hayaat o qad tera sarv e chaman
              Rukh tera khurshaad e khaawar, khat tera mushk e Khutan

English:=== You are slim and trim like a cypress tree
                  Your lips give life; we all agree
                                                -

Persian:  Hamchu abrooyat ba chashm e mun kam aayad mah e noo
              Chu lab e laalat namibaashad aqeeq andar Yaman
Urdu:      Taeri abroo kay muqaabil kuchh naheen hay maah e nou
              Taeray lab jaisa naheen koie aqeeq andar Yaman

English:=== Your brows look like the crescent moon
                  Your lips are red and your cheeks maroon
                                                -

Persian:  Ta rukhat deedast gul dar baagh aey sarv e rawaan
              Bar tan e khud chaak meesazad zay khijlat pairahan
Urdu:      Daekh ker chehra tera gul, aey meray sarv e rawaan
              Sharmsaari say karay hay chaak apna pairahan

English:=== When the flowers see your lovely face
                  They envy its beauty, and charm, and grace
                                                -

Persian:  Rishta e jaan e mun ast aan ya sar moo e butaan
              Zarra e khursheed ya durj e durr ast aan ya dahan
Urdu:      Rishta e jaan aashiqoun ko hay tera moo e siyah
              Ghairat e khursheed hay moti bhara taera dahan

English:=== Like silk are soft your golden curls
                  Your teeth look like the flawless pearls
                                                -

Persian:  Boosa meekhaham zay to, lab ra ba dandaan meegazi
              Meekuni jaanam jaraahat baar e deegar jaan e mun
Urdu:      Maangta bosa houn jab, kaatay hay too daantoun say lab
              Zakhm, daeta hay mujhay baar e digar kuin jaan e mun

English:=== In rage when your lip with teeth you nip
                  You wound my heart and not your lip
                                                -

Persian:  Aashiq e roo e to am aey shah e khoobaan e jahaan
              Een hikaayat ra badaanand aashkaara mard o zan
Urdu:      Aey sheh e khoobaan, maen aashiq houn lab o rukh ka teray
              Jaantay yeh baat haen saaray jahaan kay mard o zan

English:=== A glimpse of yours oh, how I seek
                  And how I love your rosy cheek
                                              -

Persian:  Murd HAFIZ dar ghamat, dar gardan e to khoon e mun
              Daad e mun bastaanad az to rooz e mehshar zoolmanan
Urdu:      Qatl kerta hay mujhay HAFIZ wo her shab hijr maen
              Us ki gardan per rahay ga hashr tak shabkhoun e mun

English:=== Says HAFIZ without you if your lover dies
                  You'll be responsible for his sad demise
                                            ====               
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!