| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1540144 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 235
Persian: Gulberg ra ba sunbul e mushkeen naqaab kun Yaani keh rukh bapoosh o jahaan ra kharaab kun Urdu:=== Sunbul say gul kay chehray ko andar naqaab ker Gaisoo say rukh chhupa kay jahaan ko kharaab ker English:=== When you cover your face with your curly hair Your lovers go crazy; their hair they tear - Persian: Baksha ba ishwa nargis e mast o kharaab ra Waz rashk chashm e nargis e raana puraab kun Urdu: Ishway say chashm e mast dikha aur rashk say Gulshen maen chashm e nargis e raana puraab ker English:=== And when you look at them with dreamy eyes Your lovers you enchant and mesmerize - Persian: Bafshaan araq zay chehra o atraaf e baagh ra Chu sheeshaha e deeda e ma purgulaab kun Urdu: Tapka kay rukh say apnay araq tarf e baagh ko Meena e chashm ki terheh too purgulaab ker English:=== And when to the park you go and smile The flowers all there you charm and beguile - Persian: Boo e banafsha bashnoo o zulf e nigaar geer Bangar ba rang e laala o azm e sharaab kun Urdu: Baad e bahaar, boo e banafsha, hawa e gul Lay zulf e yaar haath maen, azm e sharaab ker English:=== And when I see them flying in the air I want to smell them and play with your hair - Persian: Zaaja keh rasm o aadat e aashiqkushi e tust Shamsheer e keen ba khoon e dil e ma khizaab kun Urdu: Aashiqkushi hay shaiwa toe shamsheer kay liay Khoon e dil e figaar ko rang e khizaab ker English:=== And me for it when you want to kill Your wish, I wish, that you would fulfill - Persian: Ma bakht e kheesh o khoo e tura aazmoodaeem Baa dushmanaan qadeh kash o baa ma itaab kun Urdu: Dushman pay itnay lutf o karam aur sitam hamaen Ger ho sakay toe us pay bhee thorha itaab ker English:=== Being good to my rival and with me irate You just can't help it; it's my fate - Persian: HAFIZ wisaal meetalabad az reh e duaa Ya Rab duaa e khastadilaan mustajaab kun Urdu: HAFIZ duaa wisaal ki mangay har raat din Ya Rab duaa e khastadilaan mustajaab ker English:=== And when in your absence I feel dismay Says HAFIZ - don't sulk; just go and pray ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |