Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 231    
Guests: 2237    

   
Total Online Now: 2468    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
4:27am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1540802  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 236
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 236


Persian:  Murgh e dilam taaireest, qudsi e arsh aashiaan
              Az qafas e tan malool, saer shuda az jahaan
Urdu:      Taair e qads dil mera, arsh hay is ka aashiaan
              Is kay liay hay tan qafas, khaana e qayd hay jahaan 

English:=== My heart is a bird of paradise
                  This lure of life is the devil's device
                                                -

Persian:  Az dar e een khaakdaan chun baparad murgh e dil
              Baaz nasheeman kunad bar sar e aan aashiaan
Urdu:      Dour naheen hay din bohat ho gi nijaat is ki jab
              Jaay ga apnay ghar maen yeh chhorh kay qayd e khaakdaan

English:=== From the bowl of dust when it flies away
                  It'll go to Heaven and there it'll stay
                                                -

Persian:  Chun baparad zeen jahaan sadra bawad ja e o
              Takiageh e baaz e ma kagaara e arsh daan
Urdu:      Urh ky jahaan e khaak say arsh e bareen pay jaay ga
              Sadra banay ga us ka ghar, us ka muqaam e auj e shaan

English:=== Allover Heaven it's going to roam
                  Until on the pinnacle it finds a home
                                                  -

Persian:  Saya e doolat fitad bar sar e aalam basay
              Gar ba zanad murgh e ma baal o paray dar jahaan
Urdu:      Phailaen gay is kay baal o par aisay keh ho ga har taraf
              Saya e doulat e huma bar sar e dunya o jahaan

English:=== This bird is able to make you a king
                  If once it takes you under its wing
                                                -

Persian:  Dar do jahaanash makaan neest bajuz foaq e arsh
              Kaan e way az maarfat, ja e way az laamakaan
Urdu:      Arsh hay us ka aashiaan, qasr hay us ka aasmaan
              Us ka khazaana maarfat, us ka makaan laamakaan

English:=== And it also has the mystical power
                  And it can take you to the Heavenly tower 
                                                -

Persian:  Aalam e alvi bawad jalwageh e murgh e ma
              Aabkoor e o bawad gulshan e baagh e Jinnan
Urdu:      Aalam e alvi bareen jalwageh e parind e dil
              Mashrab o aabkhoor hay koasar e gulshan Jinnan

English:=== In the Garden of Eden you're going to reside
                  If in your heart you find your guide
                                                -

Persian:  Chun dam e wehdat zani HAFIZ e shooreedahaal
              Khaama e tooheed kash bar waraq e ins o jaan
Urdu:      Ishq e waheed ho tujhay aisa keh tujh say HAFIZA
              Laenwaen sabaq hazaarha jinn o saroosh o mardumaan

English:=== And although, HAFIZ, I'm just a clod
                  In my heart I have the love of God
                                              ==== 
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!