Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 231    
Guests: 458    

   
Total Online Now: 689    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
4:29am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1541449  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 237
Urdu and English translation of the odes of Hafiz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 237


Persian:  Ya Rab aan aahoo e mushkeen ba Khutan baaz rasaan
              Waan sahi sarv e rawaan ra ba chaman baaz rasaan
Urdu:      Ya Khuda aahoo e mushkeen ba Khutan phir aaay
              Kernay wo sarv e rawaan sair e chaman phir aaay

English:=== Send back, O Lord, to me my doe
                  That lovely cypress to my garden bestow
                                                -

Persian:  Dil e aazurda e ma ra ba naseemay banawaaz
              Yaani aan jaan e zay tan rafta ba tan baaz rasaan
Urdu:      Aey saba aa kay nawaazish dil e maghmoom ki ker
              Ta meri jaan, jo gaie chorh kay tan, phir aaay

English:  Do breathe in my body Your spirit divine
              And mend this wounded heart of mine
                                                -

Persian:  Maah o khurshhed ba amr e to ba manzil chun rasand
              Yaar mehroo e mara neez ba mun baaz rasaan
Urdu:      Maah o khursheed jisay daekh kay hoatay haen khijal
              Kaash wo maahjabeen, seembadan phir aaay

Engliish:=== O You, who control the sun and the moon
                    Please tell my moon to come back soon
                                                -

Persian:  Sukhan een ast keh ma bai to nakhaheem hayaat
              Bahnoo aey paik e sukhangeer o sukhan baaz rasaan
Urdu:      Sukhan e yaar bina baat naheen banti koie
              Kaash ik lay kay sukhangeer sukhan phir aaay

English:=== Do give me back my darling dove
                  For live I cannot without my love
                                                -

Persian:  Sang o gil gasht aqeeq az asar e girya e mun
              Ya Rab aan gohar e rakhshaan ba Yaman baaz rasaan
Urdu;      Sang ko laal kya girya e gham nay jis kay
              Wo kabhee gohar e rakhshaan e Yaman phir aaay

English:=== I cry and cry without my girl
                  So send me back my precious pearl
                                                  -

Persian:  Baroo aey tair e maimoon e  humayoontalaat
              Peesh e unqa sakhan az zaagh o zaghan baaz rasaan
Urdu:      Koie ik tair e maimoon e humayoontalaat
              Lay kay saath apnay kabhee us ka sukhan phir aaay

English:  Do tell my sparrow to not say no
              And come and be with her loving crow
                                                  -

Persian:  Aan keh booday watanash deeda e HAFIZ ya Rab
              Ba muraadash zay gareebi ba watan baaz rasaan
Urdu:      Wo keh tha jis ka watan deeda e HAFIZ ya Rab
              Bhool kay raasta wo apnay watan phir aaay

English:=== From place to place she should not roam
                  And find in the heart of her HAFIZ a home
                                                  ====       
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!