Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Inner Beauty
Presented To:
luvleepoet

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 246    
Guests: 467    

   
Total Online Now: 713    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
6:22am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Satire >> ID #1542634  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 239
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 239


Persian:  Aey paik e raastaan khabar az sarv e ma bagoo
              Ahwaal e gul ba bulbul e dastaansara bagoo
Urdu:      Qaasid kuchh aaj haal e dil e dilruba kaho
              Ahwaal e gul ba bulbul e dastaansara kaho

English:=== O breeze, O breeze, don't let me wail
                  Tell about the rose to her nightingale
                                                -

Persian:  Ma mehramaan e khilwat e unseem, gham makhur
              Baa yaar e aashna sukhan e aashna bagoo
Urdu:      Ham mehramaan e khilwat e ulfat haen, baikhatar
              Baa yaar e aashna sukhan e aashna kaho

English:=== O don't be afraid: you are my pal
                  Do tell me how is my beautiful gal?
                                                -

Persian:  Dilha zay daam e turra chun bar khaak meefishaand
              Baa aan ghareeb e ma cheh guzisht, aey saba bagoo 
Urdu:      Nikla kamand e zulf say hay jab say dil mera
              Guzri hay us ghareeb pay kya, aey saba kaho

English:=== My heart is a captive in her curly hair
                  So how is it like being caught in the snare? 
                                              -

Persian:  Purcheen chun meeshud aan sar e zulfain e mushkbaar
              Baa ma sar e cheh daasht zay behr e Khuda bagoo
Urdu:      Kitnay chhupa kay jour o sitam maeray waastay
              Rakhhay haen us nay zulf maen behr e Khuda kaho

English:=== And with all those loops and curls in the hair
                  How many hearts does she know are there?
                                              -

Persian:  Gar deegarat bar aan dar e doolat guzar fitad
              Baad az ada e khidmat o arz e duaa bagoo
Urdu:      Guzro ager tum us dar e doulat say, aey saba
              Ja kay payaam e ishq do, maeri duaa kaho

English:=== O breeze, next time when you go to her place
                  Tell her that I'm dying to see her face
                                            -

Persian:  Har kas keh guft khaak e dar e doost tootiaast
              Goo een sukhan moaina dar chashm e ma bagoo
Urdu:      Jo khaak e koo e yaar parhay aankh maen meri
              Surma usay khayaal karo, tootia kaho

English:=== And whenever you pass through her street
                  Do bring for her lover the dirt of her feet
                                            -

Persian:  Murgh e chaman ba mooya e mun doosh meegireest
              Aakhir to waqifie keh cheh raft, aey saba bagoo
Urdu:      Roeta naheen hay aek wohi hijr kay sabab
              Bulbul say ja kay haal mera aey saba kaho

English:=== And if the birds in the park you hear crying
                  It is because they know that I am dying
                                              -

Persian:  Dar rah e ishq farq e ghani o faqeer neest
              Aey paadshah e husn sukhan baa gada bagoo
Urdu:      Hay farq ishq maen na ghani o faqeer maen
              Aey shah e husn koie sukhan baa gada kaho

English:=== And though she is a queen and I'm her slave
                  I wish she would smile and not be so grave
                                            -                                     
         
Persian:  Aan mai keh dar saboo dil e sufi ba ishwa burd
              Kay dar qadeh karishma kunad saaqia bagoo
Urdu:      Wo mai keh lootti dil e sufi hay dar saboo
              Ishwa karay gi jaam maen kab saaqia kaho

English:=== The wine has conquered the heart of the sheik
                  O maid of the bar, please give me a break
                                              -

Persian:  Aan kas keh munay ma zay kharaabaat meekunad
              Goo dar hazoor e peer e mun een maajra bagoo
Urdu:      Zaahid bano gay banda e peer e mughaan agar
              Ja kay tum us say apna kabhee maajra kaho

English:=== When the preacher tells me that I shouldn't drink
                  I tell him he should go and see a shrink
                                              -

Persian:  Jaanparwar ast qissa e arbaab e maarfat
              Ramzay az o bapurse o hadeesay ba ma bagoo
Urdu:      Jaanbakhsh hay yeh sohbat e arbaab e maarfat
              Poochho ramooz e ishq, hadees e wafa kaho

English:=== The mystery of being only the mystics know
                  On us this knowledge only they can bestow
                                                -

Persian:  Har chand ma badeem, to ma ra badaan mageer
              Shahaana maajira e gunah e gada bagoo 
Urdu:      Gar haen faqeer aur buray haen toe kya hua
              Shahaana maarjira e gunah e gada kaho

English:=== And if I'm bad, please don't be cross
                  Because in forgiveness there is no loss
                                                -

Persian:  Bar een faqeer naama e aan mohtashim bakhaan
              Baa een gada hikaayat e aan paadshah bagoo
Urdu:      Maen houn faqeer mujh say karo zikr e mohtashim
              Naadaar houn toe houn, sukhan e baadshah kaho

English:=== And being a lover, I feel like a king
                  For though I'm poor, I don't need a thing
                                                -

Persian:  HAFIZ garat ba majlis e o rah meedahand
              Mai noosh o tark e zarq baraay Khuda bagoo
Urdu:      Kya kum hay HAFIZA, wo bulata hay tum ko khud
              Jaao karo na shikwa, salaam o duaa kaho

English:=== But HAFIZ says when I go to my queen
                  I may be drunk but my heart must be clean
                                              ====   
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!