| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Satire >> ID #1542634 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 239
Persian: Aey paik e raastaan khabar az sarv e ma bagoo Ahwaal e gul ba bulbul e dastaansara bagoo Urdu: Qaasid kuchh aaj haal e dil e dilruba kaho Ahwaal e gul ba bulbul e dastaansara kaho English:=== O breeze, O breeze, don't let me wail Tell about the rose to her nightingale - Persian: Ma mehramaan e khilwat e unseem, gham makhur Baa yaar e aashna sukhan e aashna bagoo Urdu: Ham mehramaan e khilwat e ulfat haen, baikhatar Baa yaar e aashna sukhan e aashna kaho English:=== O don't be afraid: you are my pal Do tell me how is my beautiful gal? - Persian: Dilha zay daam e turra chun bar khaak meefishaand Baa aan ghareeb e ma cheh guzisht, aey saba bagoo Urdu: Nikla kamand e zulf say hay jab say dil mera Guzri hay us ghareeb pay kya, aey saba kaho English:=== My heart is a captive in her curly hair So how is it like being caught in the snare? - Persian: Purcheen chun meeshud aan sar e zulfain e mushkbaar Baa ma sar e cheh daasht zay behr e Khuda bagoo Urdu: Kitnay chhupa kay jour o sitam maeray waastay Rakhhay haen us nay zulf maen behr e Khuda kaho English:=== And with all those loops and curls in the hair How many hearts does she know are there? - Persian: Gar deegarat bar aan dar e doolat guzar fitad Baad az ada e khidmat o arz e duaa bagoo Urdu: Guzro ager tum us dar e doulat say, aey saba Ja kay payaam e ishq do, maeri duaa kaho English:=== O breeze, next time when you go to her place Tell her that I'm dying to see her face - Persian: Har kas keh guft khaak e dar e doost tootiaast Goo een sukhan moaina dar chashm e ma bagoo Urdu: Jo khaak e koo e yaar parhay aankh maen meri Surma usay khayaal karo, tootia kaho English:=== And whenever you pass through her street Do bring for her lover the dirt of her feet - Persian: Murgh e chaman ba mooya e mun doosh meegireest Aakhir to waqifie keh cheh raft, aey saba bagoo Urdu: Roeta naheen hay aek wohi hijr kay sabab Bulbul say ja kay haal mera aey saba kaho English:=== And if the birds in the park you hear crying It is because they know that I am dying - Persian: Dar rah e ishq farq e ghani o faqeer neest Aey paadshah e husn sukhan baa gada bagoo Urdu: Hay farq ishq maen na ghani o faqeer maen Aey shah e husn koie sukhan baa gada kaho English:=== And though she is a queen and I'm her slave I wish she would smile and not be so grave - Persian: Aan mai keh dar saboo dil e sufi ba ishwa burd Kay dar qadeh karishma kunad saaqia bagoo Urdu: Wo mai keh lootti dil e sufi hay dar saboo Ishwa karay gi jaam maen kab saaqia kaho English:=== The wine has conquered the heart of the sheik O maid of the bar, please give me a break - Persian: Aan kas keh munay ma zay kharaabaat meekunad Goo dar hazoor e peer e mun een maajra bagoo Urdu: Zaahid bano gay banda e peer e mughaan agar Ja kay tum us say apna kabhee maajra kaho English:=== When the preacher tells me that I shouldn't drink I tell him he should go and see a shrink - Persian: Jaanparwar ast qissa e arbaab e maarfat Ramzay az o bapurse o hadeesay ba ma bagoo Urdu: Jaanbakhsh hay yeh sohbat e arbaab e maarfat Poochho ramooz e ishq, hadees e wafa kaho English:=== The mystery of being only the mystics know On us this knowledge only they can bestow - Persian: Har chand ma badeem, to ma ra badaan mageer Shahaana maajira e gunah e gada bagoo Urdu: Gar haen faqeer aur buray haen toe kya hua Shahaana maarjira e gunah e gada kaho English:=== And if I'm bad, please don't be cross Because in forgiveness there is no loss - Persian: Bar een faqeer naama e aan mohtashim bakhaan Baa een gada hikaayat e aan paadshah bagoo Urdu: Maen houn faqeer mujh say karo zikr e mohtashim Naadaar houn toe houn, sukhan e baadshah kaho English:=== And being a lover, I feel like a king For though I'm poor, I don't need a thing - Persian: HAFIZ garat ba majlis e o rah meedahand Mai noosh o tark e zarq baraay Khuda bagoo Urdu: Kya kum hay HAFIZA, wo bulata hay tum ko khud Jaao karo na shikwa, salaam o duaa kaho English:=== But HAFIZ says when I go to my queen I may be drunk but my heart must be clean ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |