Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 455    
Guests: 769    

   
Total Online Now: 1224    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
12:26pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1549382  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu translation of Hafiz 250
Urdu and English translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
ASR
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 250


Persian:  Dar e sara e mughaan rufta bood o aab zada     
              Nashista peer o salaay ba shaikh o shaab zada
Urdu:      Kuchh aisa paak o safa khaana e sharaab hua
              Keh is ka peer e mughaan peer e shaikh o shaab hua

English:=== With the bar all swept, and nice, and clean
                  The keeper of the bar was doing the routine
                                                -

Persian:  Sabukashaan hama dar bandaagiesh basta kamar
              Walay zay tarf e kulah kheema bar sahaab zada
Urdu:      Haen bandagi maen teri maikashaan kamar basta
              Wo jin ka tarf e kulah khaima bar sahaab hua

English:=== The topers were kneeling to show their respect
                  Although they're always so proud and erect
                                                -

Persian:  Faroogh e jaam o qadeh noor e maah poosheeda
              Izaar e mughbachagaan raah e aftaab zada
Urdu:      Faroagh e jaam karay noor e maahtaab khijal
              Izaar e mughbachagaan rashk e aaftaab hua

English:===  The shine of the wine was shaming the moon
                    And the maids were gracing the happy saloon
                                                -

Persian:  Garifta saaghar e ishrat farisha e rehmat
              Zay juraa bar rukh e hoor o pari gulaab zada
Urdu;      Uthhaay saaghar e ishrat farishta e rehmat
              Wo jis say chehra e hoor o pari gulaab hua

English:=== The angels from heaven were also there
                  And the lovely houris were dancing everywhere
                                                -

Persian:  Zay shoor e arbada e shaahidaan e shireenkaar
              Shakar shakista, saman reekhta, rabaab zada
Urdu:      Fisaad o arbada e shaahdaan a shireen say
              Shakar shakista hui, munqataa rabaab hua

English:=== The beauties, while drinking, couldn't stay quiet
                  They were tempting and flirting and causing a riot
                                              -     

Persian:  Uroos e bakht dar aan hujla baa hazaaraan naaz
              Kasheeda wasma o bar barg e gul gulaab zada
Urdu:      Uroos e bakht shabistaan maen maeray yuin aaie
              Keh zard chehra usay daekh kay gulaab hua

English:=== Then the lady luck also came down there
                  With all her glory, and pomp, and flair
                                              -

Persian:  Salaam kardam o baa mun ba roo e khandaan guft
              Keh aey khumaarkash e muflis e sharaabzada 
Urdu:      Jo must o khush mujhay daekha toe yeh kaha us nay
              Too khush naseeb hay jo muflis e sharaab hua

English:=== I also went down just to say hello
                  To the keeper who said, "My good fellow
                                              -

Persian:  Keh kard een keh to kardi ba zoaf e himmat o raay
              Zay kunj e khaana shuda, kheema bar kharaab zada
Urdu:      Yeh hay dilaawari babaad ker kay ghar apna
              Makeen e maikada o khaana kharaab hua

English:  "You're coming from the shrine, a fine place
              Looking in the tavern for the Divine grace
                                              -

Persian:  Wisaal e doolat e baidaar tarsamat nadahand
              Keh khuftaie to dar aaghoosh e bakht e khaabzada
Urdu:      Wisaal e doulat e baidaar ho saka na usay
              Jo bakht e khufta kay pehloo maen mehv e khaab kua

English:=== "But never will you reach your worthy goal
                  Unless you've awakened your sleeping soul
                                              -

Persian:  Hilaal ta keh magar naal e markabash gardad
              Zay baam e ursh sadash boosa bar turaab zada
Urdu:      Hilaal ko hui khaahish ho naal e asp tera
              Wo choomnay ko khameeda teri turaab hua

English:=== "But if you can perform this daring feat
                  The moon will bow and kiss your feet
                                              -

Persian:  Khirad keh mulhim e ghaib ast, behr e kasb e sharaf
              Zay roo e sidq sadash boosa bar janaab zada
Urdu:      Yaqeen, jo rakhta hay ilhaam o ilm e poosheeda
              Usay hay fakhr tera banda e janaab hua

English:=== "And your reason with all its pomp and pride
                  To be your slave it'll surely decide
                                              -

Persian:  Bia ba maikada HAFIZ keh bar to arza kunam
              Hazaar saff zay duaha e mustajaabzada
Urdu:      Yeh maikada wo jagaah hay keh rind nay HAFIZ
              Dua jo ki toe karam us pay baihisaab hua

English:=== "And our HAFIZ says if you stay in the pub
                  You will become a member of a blessed club"
                                            ====     
 

 
               
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!