| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1550540 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 252
Persian: Sahargaahaan keh makhmoor e shabaana Gariftam baada baa chang o chughaana Urdu: Sahar kay waqt makhmoor e shabaana Pioun maen baada baa chang o chughaana English:=== Listening to the music, I drank all night A headache in the morning only to invite - Persian: Nihaadam aql ra zaad e reh az mai Zay shehr e hastiash kardam rawaana Urdu: Maen day ker aql ko zaad e reh e mai Karoun hasti ki dunya say rawaana English:=== With violets, and roses, and tulips in season I had no use for my logic and reason - Persian: Na bandi zaan mian tarfay kamarwaar Agar khud ra babeeni darmiaana Urdu: Kamardaaroun ka banta hay wo mehram Fana khud ko karay jo darmiaana English:=== You just can't go and touch rainbow Without first destroying your pride and ego - Persian: Baroo, een daam bar murgh e digar neh Keh unqa ra buland ast aashiaana Urdu: Na aasaani say aaway daam maen wo Keh unqa ka hay ooncha aashiaana English:=== No bait in the world will ever entice A bird that is a bird of paradise - Persian: Nadeem o mutrib o saaqi hama oost Khayaal e aab o gil dar reh bahaana Urdu: Nadeem o mutrib o saaqi wohi hay Khayaal e do jahaan sab ik bahaana English:=== He is one in all and all in one And besides him God there is none - Persian: Keh bandad tarf e wasl az husn e shaahay Keh baa khud ishq warzad jaavedaana Urdu: Umeed e wasl ho us husn say kya Jisay khud say ho ishq e jaavedaana English:=== If it's your Maker you want to meet You must destroy your self-conceit - Persian: Badeh kashti e mai ta khush baraayeem Az een darya e naapaidakaraana Urdu: Ho saaqi kashti mai aisi pukhta Karay jo paar behr e baykaraana English:=== And take some wine when you go in the boat If you want to stay on the sea afloat - Persian: Sara khaaliest az baigaana, mai noosh Keh nabwad juz to aey mard e yagaana Urdu: Makaan khaali hay baigaanoun say, mai pee Hay too hi ik yahaan mard e yagaana English:=== Your love of self if you only can shun You'll surely become the chosen one - Persian: Nigaaray maifaroosham ishwaay daad Keh aiman gashtam az makr e zammaana Urdu: Dikha saaqi kuchh aisay naaz o andaaz Keh day fursat mujhay makr e zamaana English:=== And if you fall in love with the maid of the bar She'll make you very happy and you'll go far - Persian: Zay saqi e kamaanabroo shuneedam Keh aey teer e malaamat ra nishaana Urdu: Aey saaqi e kamaanabroo na mujh ko Bana teer e malaamat ka nishaana English:=== Her beautiful brows are like the bows And deadly darts with them she throws - Persian: Wajood e ma moamma iest HAFIZ Keh tehqeeqash fasoon ast o fasaana Urdu: Wajood apna moamma aisa HAFIZ Keh hal us kay haen afsoon o fasaana English:=== The secret of being since we cannot know We should try, says HAFIZ, to go with the flow ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |