Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 434    
Guests: 715    

   
Total Online Now: 1149    
Writing.Com Time

Wednesday
February 15, 2012
1:00pm EST


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1551179  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 253
English and Urdu Translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 253


Persian:  Naseeb e mun chun kharaabaat karda ast Illaah
              Dar een miaana, bagoo zaahida, mara cheh gunaah
Urdu:      Naseeb maen hay kharaabaat jab ba fazl e Illaah
              To shaikh is maen kaho tum hay kya hamaara gunaah

English:=== Since God has made me to be a toper
                  Your objection, O preacher, is totally improper
                                                    -

Persian:  Kasay keh dar azalash jaam e mai naseeb fitaad
              Chira ba hashr kunand een gunah ra dar khaah
Urdu:      Diya azal maen hay jab saaghar e sharaab hamaewn
              Karaen haen hashr maen kuin phir sawaal khaahmakhaah

English:===Because He has made the wine for me
                  On the Day of Judgment I'll go free
                                                    -

Persian:  Bagoo ba zaahid e saloos e khirqapoosh e do roo
              Keh dast e zarq daraaz ast o aasteen kotaah
Urdu:      Kaho ba zaahid e saloos e khirqaposh e do roo
              Keh dast e makr hay lamba aur aasteen kotaah

English:=== The scorn of the sheik doesn't bother me a bit
                  For everyone knows he is a hypocrite
                                                    -

Persian:  To khirqa ra zay baraay e hawa hamipooshi
              Keh ta ba zarq bari bandagaan e Haq az raah
Urdu:      Pahentay shaikh haen sirf is liay aba o qaba
              Keh makr say wo karaen bandagaan e Haq gumraah

English:=== He only dons his stately gown
                  To hide the fact that he is a clown
                                                    -

Persian:  Ghulaam e himmat e rindaan e bai sar o paa eem
              Keh har do con niyarzad ba peesh e shaan yak kaah
Urdu:      Ghulaam e himmat e rindaan e bai sar o paa ham
              Nazar maen jin ki haen con o makaan sab yak kaah

English:=== As a toper although I'm humble and poor
                  In my heart I feel like a great emperor
                                                      -

Persian:  Muraad e mun zay kharaabaat chunkeh haasil shud
              Dilam zay madrissa o khaanqaah gasht siyaah
Urdu;      Muraad e dil jo kharaabaat say hui haasil
              Rahi na madrissa o khaanqeh ki dil maen chaah

English:=== With the maid of the bar serving me wine
                  I have no use for the mosque or the shrine
                                                      -

Persian:  Baroo gada e dar e har gadaay shoo HAFIZ
              To een muraad nayaabi magar ba shay lillaah
Urdu:      Jo hay gada e faqeeraan e maarfat HAFIZ
              Khazaana e do jahaan us ka hay ba faiz e Illaah

English:=== So, HAFIZ, in the tavern I want to be
                  And the life of a beggar is right for me
                                                    ====
       
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!