| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1551550 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 254
Persian: Aey baad, naseem e yaar daari Zaan nafha e mushbaar daari Urdu: Aey baad, naseem e yaar tujh maen Hay nafha e mushkbaar tujh maen English:=== It seems you have been to her neighborhood That's why, O breeze, you smell so good - Persian: Zinhaar makun daraazdasti Baa turra e o cheh kaar daari Urdu: Kaakul say na ker daraazdasti Is ka naheen ikhtiaar tujh maen English:=== But when you go and play with her hair Be gentle and nice; you must take care - Persian: Aey gul to kuja o roo e zeebayash O mushk e tar o to khaar daari Urdu: Aey gul too zara daekh yaar ka rukh Mushk us maen hay aur khaar tujh maen English:=== She is more beautiful than you, O rose And you keep your thorn always so close - Persian: Reehaan to kuja o khatt e sabzash O taaza o to ghubaar daari Urdu: Reehaan too zara daekh sabza e khatt Taaza hay wo aur ghubaar tujh maen English:=== And even in the park no plant or tree Looks as elegant and lovely as she - Persian: Nargis to kuja o chashm e mastash O sarkhush o to khumaar daari Urdu: Nargis too zara daekh aankh us ki Sarkhush hay wo aur khumaar tujh maen English:=== And narcissus, though it looks like an eye With her eye to compete it doesn't qualify - Persian: Aey sarv, to baa qadd e bulandash Dar baagh cheh aetabaar daari Urdu: Aey sarv jo daekhay us ki qaadat Kuchh bhee na ho iftakhaar us maen English:=== And cypress, though it is tall and slim She is more stately and a lot more trim - Persian: Aet aql to baa wajood e ishqash Dar dast cheh ikhtiaar daari Urdu: Herchand ho tujh ko ulfat, aey aql Kya hay bhala ikhtiaar tujh maen English:=== So everything fades in comparison And love is beyond and above our reason - Persian: Roozay barasi ba wasl HAFIZ Gar taaqat e intazaar daari Urdu: Mumkin hay wisaal e yaar HAFIZ Ho taaqat e intazaar tujh maen English:=== And HAFIZ says I shouldn't despair To have my gal I'll have to forbear ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |