| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1551822 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 255
Persian: Aey baikhabar bakoosh keh sahibkhabar shawi Ta rahroo nabaashi, to kay rahbar shawai Urdu: Aey baikhabar bakoash keh sahibkhabar ho too Rehro agar banay too kabhee, rahbar ho too English:=== Your ignorance, O friend, don't try to hide First know the way if you want to be a guide - Persian: Dar maktab e wajood ba peesh e adeeb e ishq Han aey pisar bakoosh keh roozay pidar shawi Urdu: Is maktab e wajood maen paesh e adeeb e ishq Laiway agar sabaq toe pisar say pidar ho too English:=== The manners of loving you should try to learn If the lover's title you would like to earn - Persian: Dast az mus e wajood chu mardaan e reh bashoo Ta kimia e ishq bayaabi o zar shawi Urdu: Ulfat kay raastay maen mitaay khudi agar Mil jaay kimia tujhay, tanbay say zar ho too English:=== This self is an illusion, get out of its hold And you'll change yourself from lead to gold - Persian: Khaab o khurat zay mertaba e ishq dour kard Aan dam rasi ba doost keh baikhaab o khur shawi Urdu: Kerta hay dour mertaba e ishq khaab o khur Ger qurb e yaar chahiay baikhaab o khur ho too English:=== The pleasures of life you must forsake Yourself a lover if you want to make - Persian: Gar noor e ishq e Haq ba dil o jaanat ooftad Ballah kaz aaftaab e falak khoobtar shawi Urdu: Pur noor ishq e Haq say houn ger jaan o dil teray Khursheed e aasmaan say bhee khoobter ho too English:=== With God if your love does make you one Your slaves will become the moon and the sun - Persian: Az paay ta sarat hama noor e Khuda shawad Dar raah e zooljalaal chun baipa o sar shawi Urdu: Roshan Khuda kay noor say ho ser say paoun tak Ger raah e zooljalaal maen baipa o ser ho too English:=== If your heart and soul you give Him outright He will surely fill them with the Divine light - Persian: Bunyaad e hasti e to chun zeer o zabar shawad Dar dil madaar heetch keh zeer o zabar shawi Urdu: Bunyaad e hasti zair o zabar ho ager teri Gardish maen aasmaan ki na zair o zabar ho too English:=== And if your pain and sorrow are hard to bear He will certainly help you; do not despair - Persian: Wajh e Haqeqat ar shawadat manzar e nazar Zeen pus shakay namaand keh sahibnazar shawi Urdu: Chehra banaay Haq ka agar manzar e nazar Maqbool chashm e Haq maen ho, sahibnazar ho too English:=== So pray to God that He shows you the light And you will develop a great insight - Persian: Gar dar sarat hawa e wisaal ast HAFIZA Bayad keh khaak e dargeh e ahl e basar shawi Urdu: HAFIZ wisaal e yaar ki rakhta hay ger hawas Laazim hay khaak e dargeh e ahl e basar ho too English:=== And, HAFIZ, if your Maker you want to meet You go to the mystics and find a retreat ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |