| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1556707 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 263
Persian: Aey keh mehjoori e ushshaaq rawa meedaari Bandagaan ra zay bar e kheesh juda meedaari Urdu: Too jo mehjoori e ushshaaq rawa rakhta hay Kaisay apnay ko too apnoun say juda rakhta hay English:=== O why to you lover do you say adieu And why do you keep him away from you? - Persian: Tishna e baadia ra ham ba zulaalay daryaab Ba umeeday keh dar een reh ba Khuda meedaari Urdu: Tishnagi sahranawardoun ki bujha aey saaqi Jo ghareeboun ko rakhay us ko Khuda rakhta hay English:=== So if I am thirsty, quench my thirst And if I'm sick, I ought to be nursed - Persian: Di raboodi o bahil kardamat aey jaan laikin Beh az een daar nigaahash keh mara meedaari Urdu: Dil mera aey meri jaan lay to lia hay too nay Ker negehdaari, khazaana too barha rakhta hay English:=== And don't please treat it as you see fit You've taken my heart, now take care of it - Persian: Saaghar e ma keh hareefaan e digar meenooshand Ma tahammul nakuneem ar to rawa meedaari Urdu: Jaam bharta hay hamaara jo hareefoun kay liay Wo naheen ham ko rawa too jo rawa rakhta hay English:=== And with my rival when you wine and dine Please don't give him my share of the wine - Persian: Aey magas arsa e seemurgh na joolaangeh e tust Irz e khud meebari o zehmat e ma meedaari Urdu: Aashiqi khail samajhta hay jo bachchoun ka koie Haarta baazi hay, anjaam bura rakhta hay English:=== But my rival, you know, is a honey-bee From flower to flower he jumps with glee - Persian: To ba takhseer e khud uftaadi az een dar mehroom Az keh meenaali o faryaad chira meedaari Urdu: Apni kotaahi say mehroom e dar e yaar hay jo Asar e naala na taaseer e dua rakhta hay English:=== But I cannot blame you for my sorry state I know I completely deserve my fate - Persian: Aey dil e khaamtamay sharmay az een qissa badaar Kaar na karda cheh ummeed e ata meedaari Urdu: Aey dil e khaamtamay sharm ki hay baat keh too Kaam kerta naheen, ummeed e ata rakhta hay English:=== And if my poor heart has a lot of pain It's all my fault; I cannot complain - Persian: HAFIZA aadat e khoobaan hama joor ast o jafa To keh zeen taaefa ummeed e wafa meedaari Urdu: HAFIZA aadat e khoobaan naheen juz jour o jafa Kaahay phir un say too ummeed e wafa rakhta hay English:=== And HAFIZ says also, I shouldn't mind The beauties by nature are not very kind ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |