Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Appreciation
Presented To:
SouthernDiva

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 246    
Guests: 1079    

   
Total Online Now: 1325    
Writing.Com Time

Wednesday
February 15, 2012
7:19am EST


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1560841  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 270
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 270


Persian:  Baroo zaahid ba ummeeday keh daari
              Keh daaram humchunaan ummeedwaari
Urdu:      Mubaarak ho tujhay perhaizgaari
              Mujhay achhi hay zaahid baada khaari

English:=== O preacher, you do what you have to do
                  And I'll go to the bar and have my brew
                                                -

Persian:  Ba juz saaghar keh daarad laala dar dast
              Bia saaqi, biyaawar aan cheh daari
Urdu:      Her ik laala bana hay aaj saaghar
              Lay aa mai saaqia ba tarhehdaari

English:=== The tulip in the garden is holding the cup
                  Let's bring some wine and fill it up
                                                -

Persian:  Mara dar rishta e deewaangaan kash
              Keh masti khushtar ast az hooshiaari
Urdu:      Na ker chaara meri deewaangi ka
              Naheen masti say behter hoashiaari

English:=== I know you people think that I'm mad
                  But to me being mad is not so bad
                                                -

Persian:  Baperheez az man aey soofi baperheez
              Keh hardam tobah az parheezgaari
Urdu:      Ker aey soofi too ker perhaiz mujh say
              Keh kerta maen naheen parhaizgaari

English:=== From all your taboos I'm totally free
                  So stay, my dear preacher, away from me 
                                              -       

Persian:  Bia dil dar kham e gaisoo e o band
              Agar khaahi khalaas o rustgaari
Urdu:      Haen qayd o bandish e gaisoo e jaanaan
              Tujhay aey dil nijaat o rustgaari

English:=== I'll go and play with the beautiful girls
                  For I'm a captive of their golden curls
                                                -

Persian:  Ba waqt e gul Khuda ra tobah bashkan
              Keh ahd e gul nadaarad ustawaari
Urdu:      Ba waqt e gul Khuda ra toar tobah
              Naheen hay ahd e gul maen ustawaari
   
English:=== Only once in a year we get the spring
                  And before we're aware, it's on the wing
                                                -

Persian:  Azeeza noobahaar e umr bagzisht
              Chu bar tarf e chaman baad e bahaari
Urdu;      Bahaar e umr guzri yuin azeezo
              Chaman maen jis terheh baad e bahaari

English:=== For nothing is eternal and everyone dies
                  The life is short and the time flies
                                                -

Persian:  Bia HAFIZ ba pand e talkh kun goosh
              Chira umray ba ghaflat meeguzaari
Urdu:      Naseehat talkh ger sunta too HAFIZ
              Na yuin ghaflat maen kat'tie umr saari

English:=== But if what I say doesn't sound very nice
                  Let's go to HAFIZ and seek his advice
                                              ====             
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!