| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1561811 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 272
Persian: Bulbul zay shaakh e sarv ba gulbaang e Pehlavi Meekhaand doosh dars e muqaamaat e ma'anawi Urdu: Bulbul ba shaakh e sarv, ba gulbaag e Pehlavi Perhhta hay baithha dars e muqaamaat e ma'anwi English:=== A nightingale sitting on a cypress tree Was asking the folks to come and see - Persian: Yaani bia keh aatish e Moosa namood gul Ta az darakht nukta e tehqeeq bashnawi Urdu: Aa aur daekh aatish e gul ta darakht say Mil jaat tujh ko nukta e tehqeeq e Moosawi English:=== With the aid of breeze, with its pull and push How the fire of spring was burning the bush - Persian: Murghaan e baagh qaafia sanjand o bazla goo Ta khaaja mai khurad ba ghazalha e Pehlavi Urdu: Murgh e chaman hay qaafiasanj o latifago Ta khaaja mai piay ba ghazalha e Pehlavi English:=== The birds were singing and flying in the air And the topers were sitting and drinking everywhere - Persian: Jumsheed juz hikaayat e jaam az jahaan naburd Zinhaar dil maband bar asbaab e dunyawi Urdu: Jum ko ba juz hikaayat e saaghar mila na kuchh zinhaar dil laga na ba asbaab e dunyawi English:=== But the worldly splendor you cannot trust Even the glorious Jum is lying in the dust - Persian: Khush farsh e boorya o gadaaie o khaab e amn Keen aish neest darkhur e aurang e khusravi Urdu: Khush farsh e borya o faqeeri o itminan Yeh aish kis ko daeta hay aurang e khusravi English:=== When there's peace of mind, even a seat of stone Is better than the thorny royal throne - Persian: Durweesham o gada o baraabar namikunam Pashmeen kulaah e khessh ba sad taaj e khusravi Urdu: Durwaishi o faqeeri maen fursat mujhay bohat Behtar naheen kuleh say meri taaj e khusravi English:=== You would rather be happy and be a clown Than have the woes of a kingly crown - Persian: Enn qissa e ajab shuno, az bakht e waazhgoon Ma ra ba kusht yaar ba anfaas e Eesawi Urdu: Hay kis qadar ajeeb maseehaaie yaar ki Kerta hat qatl hum ko ba anfaas e Eesawi English:=== Your gal, like Jesus, does give you life But then she kills you without a knife - Persian: Chashmat ba ghamza khaana e mardum kharab kard Makhmooriyat mabaad keh khushmast meerawi Urdu: Afsoon e chashm say hua khaanakharaab maen Mujh ko khumaar daeti hay mustoun ki paerawi English:=== When drinking with you, she's an immense joy But when she is coy, she can also destroy - Persian: Mai khur ba shaer e banda keh diltangeeyat mabaad Ba'ad az to khaak bar ar e asbaab e dunyawi Urdu: Pee aur shaer sun keh rahay ta na gham koie Sub daal khaak maen too yeh asbaab e dunyawi English:=== And when she drinks and sings the verse She becomes the queen of the universe - Persian: Saaqi magar wazeefa e HAFIZ ziyaadeh daad Kaashufta gasht turra e dastaar e moolawi Urdu: Saaqi nay kuchh ziyaada hi mai di hay HAFIZA Aashufta daekh kaisi hay dastaar e maulawi English:=== And looking in your eyes when she serves the wine HAFIZ, you should see her, she looks so divine ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |