| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1576763 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 295
Persian: Makhmoor e jaam e ishqam, saaqi badeh sharaabay Pur kun qadeh keh bai mai majlis nadaarad aabay Urdu: Makmoor e aashiqi houn, laay sharaab koie Bai mai naheen hay majlis maen aab o taab koie English:=== O I'm in love, give me some wine And let me drown this sorrow of mine - Persian: Ishq e rukh e chu maahash dar parda raast naayad Mutrib bazan nawaay, saaqi badeh sharaabay Urdu: Chaahay ager keh khoalay ulfat ka raaz maera Naghma sunaay koie, laay sharaab loie English:=== And although I've tried, and tried, and tried This love of mine there's no way to hide - Persian: Chun aaftaab e rooyash dar deeda meenagunjad Aey dil cheh sood daari dar deeda iztaraabay Urdu: Jab aaftaab e rukh ki taab aankh maen na howay Rakhay phir apnay dil maen kuin iztaraab koie English:=== Her gorgeous face I crave to see But I'm totally dazzled when she looks at me - Persian: Dar intazaar e rooyat ma o umeedwaari Waz ishwa e labaanat ma o khayaal o khaabay Urdu: Hay intazaar e rukh maen ik naaumeedwaari Ishwa hay us kay lab ka ho jaisay khaab koie English:=== This waiting and waiting oh, how I hate But to see her once I wait and wait - Persian: Dast e gharaz meeaala bar kaasa e gadaaie Anjaamkaar nabwad az way umeed e aabay Urdu: Dast e gharaz na phaila, hay aisi khushksaali Ik qatra tak na daalay kaasay maen aab koie English:=== With a love like this it's hard to cope For I yearn and yearn, and hope and hope - Persian: HAFIZ cheh meenahi to dil bar wisaal e jaanaan Kay tishna sair gardad az lama'ay saraabay Urdu: HAFIZ too rakh na koie umeed e wasl e jaanaan Tishna ko sair kerta hay kya saraab koie English:=== So HAFIZ my friend, I've come to a conclusion That love is a fancy; it's a pure illusion ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |