Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Appreciation
Presented To:
mood indigo

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 433    
Guests: 822    

   
Total Online Now: 1255    
Writing.Com Time

Wednesday
February 15, 2012
1:07pm EST


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1577075  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 296
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                    Ghazal 296


Persian:  Maaeem o gham e ishq e jawaanay o khayaalay
              Waz maah e rukhash gashtah tanam humchu hilaalay
Urdu:      Dil aek maahrukh nay kya purmalaal hay
              Khamdaar jism zoaf say shakl e hilaal hay

English:=== With the pangs of love oh, how do I cope? 
                  I can see no light; I simply grope
                                              -

Persian:  Baa mehnat e hijr e to shab o rooz qareenam
              Ta baa to kuja dast dahad rooz e wisaalay
Urdu:      Miltay haen roz o shab gham o mehnat firaaq maen
              Kab daekhiay Khuda mujhay daeta wisaal hay

English:=== The pain of her absence is always with me
                  With her I don't know when will I be?
                                              -

Persian:  Ahwaal e mara arza kuni peesh e nigaaram
              Aey baad e saba, gar bawad aan jaat majaalay
Urdu:      Ja kay bayaan ker meray ahwaal yaar say
              Baad e saba tujhay ager itni majaal hay

English:=== O breeze, when you go and see my gal
                  Tell her what a shape I'm in, her pal
                                              -

Persian:  War zaan keh zay haal e mun e baichaara bapursad
              Goo az gham e hijraan e to ghastast khilaalay
Urdu:      Keh us say haal e zaar wo ger tujh say poochh lay
              Laaghir badan hua mera misl e hilaal hay

English:=== And if she asks you how have I been
                  Tell her I've become very weak and thin
                                                -

Persian:  Har kas zay jahaan mansab o maalay talabeedah
              Ma ra gham e ishq e to beh az mansab o maalay
Urdu:      Mansab ki, maal ki hay talab sab ko dahr maen
              Mansab mujhay hay ishq say, gham maera maal hay

English:=== And though people crave for money and power
                  I only yearn for my beautiful flower
                                                  -

Persian:  Haqqa keh nakhaaheem ba dunya o ba aqbaa
              Juz khaak e sar e koo e to maalay o manaalay
Urdu:      Dunya o aaqiibat say naheen mujh ko kuchh talab
              Bus khaak e koo e yaar hi maal o manaal hay

English:=== I only want to go to her street
                  And kiss and worship the dirt of her feet
                                                    -

Persian:  Guftam ba jahaan arzoo e wasl e to daaram
              Gufta cheh kuni HAFIZA sooda e muhaalay 
Urdu:      HAFIZ tujhay hay aarzoo e wasl e yaar ger
              Soada e joo e sheer hay, kaar e muhaal hay
 
English:=== But HAFIZ thinks that I'm a baffoon
                  Because I'm always crying for the moon   
                                                  ====         
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!