| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1579769 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 1
Urdu: Naqsh faryaadi hay kis ki shokhi e tehreer ka Kaaghzi hay pairahan her paiker e tasweer ka English:===O what has been written do not decry And accept your fate; it's futile to cry - Urdu: Kaway, kaway sakhtjaaniha e tanhaaie na pooch Subha kerna shaam ka laana hay joo e sheer ka English:=== The nights are long, and lonely are you Your life is hell; this you cannot deny - Urdu: Jazba e bai ikhtiaar e shouq daekha chaahiay Seena e shamsheer say baahar hay dam shamsheer ka English:=== Her long eyelashes are like the swords They are eager to kill and surely not shy - Urdu: Agahi daam e shuneedan jis qadar chaahay bichhaay Mudda'a unqa hay apnay aalam e taqreer ka English:=== And whatever she says you can't understand Her words are mysterious; they so mystify - Urdu: Bas keh houn GHALIB aseeri maen bhee aatish zaer e pa Moo e aatishdeeda hay halqa meri zangeer ka English:=== And I know you're restive, O GHALIB my friend But you are a captive of a charming eye ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |