| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1580463 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 2
Urdu: Juz Qais aur koie na aaya ba roo e kaar Sahra magar ba tangi e chashm e hosood tha English:=== In the dreadful wild only a lover can go It's surely no place for his terrible foe - Urdu: Aashuftagi nay naqsh e suwaida kya durust Zaahir hua keh daagh ka sarmaaya dood tha English:=== In a lover's breast there's nothing but fire So when he breathes only smoke does flow - Urdu: Tha khaab maen khayaal ko tujh say ma'amla Jab aankh khul gaie na ziaan tha, na sood tha English:=== His joy comes only when he dreams of his love For the rest of the time he has nothing but woe - Urdu: Laita hay muktab e gham e dil maen sabaq habooz Laikin yahi keh raft gaya aur bood tha English:=== He learns his lessons in the school of love Only suffering and sorrow where he comes to know - Urdu: Dhaanpa kafan nay daagh e ayoob e barehnagi Maen warna her libaas maen nang e wajood tha English:=== In his grave he finds his only refuge For it covers his faults from head to toe - Urdu: Taishay baghair mer na saka Kohkan ASAD Sargashta e khumaar e rasoom o qayood tha English:=== And since nobody dies without a cause Without reason, GHALIB, a lover can't go ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |