Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
9:42am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1584229  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 9
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 9


Urdu:  Mehram naheen hay too hi nawaha e raaz ka
          Yaan warna jo hijaab hab hay perda hay saaz ka

English:=== The Heavenly mystery you think you know
                  And you think,O preacher, you're the only pro
                                          -

Urdu:  Rang e shakista subhey bahaar e nazaara hay
          Yeh waqt hay shuguftan e gulha e naaz ka

English:=== My friend, you should see the glory of dawn
                  When the flowers all smile, and say come on
                                          -

Urdu:  Too aur soo e ghair nazarha e taiz, taiz
          Maen aur dukh teri mizhaha e daraaz ka

English:=== And of night when girls entice young men
                  And lovers just watch with yearning and yen
                                            -

Urdu:  Sarfa hay zabt e aah maen maera, wager na maen
          Taama houn aek hi nafas e jaangudaaz ka

English:=== These hapless lovers just bear and grin
                  Though breathe they fire with great chagrin
                                            -

Urdu:  Haen bus keh joash e baada say sheeshay uchhal rahay
          Her goasha e bisaat hay ser sheeshabaaz ka 

English:=== And watch the bar where bubly wine
                  Those beauties drink and look so divine
                                            -

Urdu:  Kaawish ka dil karay hay taqaaza keh hay hunooz
          Nakhun pay qarz is girah e neembaaz ka

English:=== And men their love to the girls declare
                  While gently untying their knotted hair
                                            -

Urdu:  Taaraaj e kaawish e gham e hijraan hua ASAD
          Seena keh tha dafeena goharha e raaz ka

English:=== But for lovers, GHALIB, there is no cure
                  Their pain of parting they just have to endure
                                          ==== 
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!