| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1584229 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 9
Urdu: Mehram naheen hay too hi nawaha e raaz ka Yaan warna jo hijaab hab hay perda hay saaz ka English:=== The Heavenly mystery you think you know And you think,O preacher, you're the only pro - Urdu: Rang e shakista subhey bahaar e nazaara hay Yeh waqt hay shuguftan e gulha e naaz ka English:=== My friend, you should see the glory of dawn When the flowers all smile, and say come on - Urdu: Too aur soo e ghair nazarha e taiz, taiz Maen aur dukh teri mizhaha e daraaz ka English:=== And of night when girls entice young men And lovers just watch with yearning and yen - Urdu: Sarfa hay zabt e aah maen maera, wager na maen Taama houn aek hi nafas e jaangudaaz ka English:=== These hapless lovers just bear and grin Though breathe they fire with great chagrin - Urdu: Haen bus keh joash e baada say sheeshay uchhal rahay Her goasha e bisaat hay ser sheeshabaaz ka English:=== And watch the bar where bubly wine Those beauties drink and look so divine - Urdu: Kaawish ka dil karay hay taqaaza keh hay hunooz Nakhun pay qarz is girah e neembaaz ka English:=== And men their love to the girls declare While gently untying their knotted hair - Urdu: Taaraaj e kaawish e gham e hijraan hua ASAD Seena keh tha dafeena goharha e raaz ka English:=== But for lovers, GHALIB, there is no cure Their pain of parting they just have to endure ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |