| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1588832 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 20
Urdu: Dard minnatkash e dawa na hua Maen na achha hua, bura na hua English:=== My pain can't be helped, not even a tad And if I'm not better, it's not so bad - Urdu: Jama kertay ho kuin raqeeboun ko Ik tamaasha hua, gila na hua English:=== In front of my rivals she fights with me And they so much enjoy my tragedy - Urdu: Hum kahaan qismat aazmaanay jaaen Jab too hi khanjaraazma na hua English:=== Oh, how I wish she would use knife And stab my heart and take my life - Urdu: Kitnay sheereen haen taeray lab keh raqeeb Gaaliaan kha kay baimaza na hua English:=== She likes my rivals because they're obtuse And they take from her a lot of abuse - Urdu: Hay khabar garm un kay aanay ki Aaj hi ghar maen borya na hua English:=== But to ask her to come I would not dare For in my house there's not even a chair - Urdu: Kya wo Namrood ki khudaaie thi Bandagi maen mera bhala na hua English:=== Look,she was my goddess, and I was her slave But alas to me not a thing she gave - Urdu: Jaan di, di hui Khuda ki thi Haq toe yuin hay keh haq ada na hua English:=== But my Maker made me and gave me a lot And how His kindness I promptly forgot - Urdu: Zakhm ger dab gaya, lahoo na thama Kaam ger ruk gaya, rawa na hua English:=== My wound is old, but it bleeds and bleeds It seems on itself it feeds and feeds - Urdu: Rehzani hay keh dilsitaani hay Lay kay dil dilsitaan rawaana hua English:=== She came to rob and not to stay And snatched my heart and went away - Urdu: Kuchh toe parhiay keh loag kehtay haen Aaj GHALIB gazalsara na hua English:=== So things, you see, are getting verse And we miss you, GHALIIB; come read your verse ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |