Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
9:57am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1589312  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 21
English translation of the Urdu Odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                Ghazal Urdu 21


Urdu:  Gila hay shouq ko dil maen bhee tangi e ja ka
          Gohr maen mehv hua iztaraab darya ka

English:=== My heart containing my surging emotion
                  Is like an oyster holding an ocean
                                            -

Urdu:  Yeh jaanta houn keh too aur paasikh e maktoob
          Mager sitamzada houn zouq e khaamafarsa ka

English:=== I write and write, and try and try
                  But she to my letters does not reply
                                              -

Urdu:  Hina e pa e khizaan hay bahaar ager hay yehi
          Dawaam kulfat e khaatir hay aish dunya ka

English:=== After every winter there comes the spring
                  And joy do pain and sorrow bring
                                              -

Urdu:  Gham e firaaq maen takleef e sair e baagh na do
          Mujhay dimaagh naheen khandaha e baija ka

English:=== When the pain of her parting does overpower
                  I don't want to see a smiling flower
                                                -

Urdu:  Hunooz mehrami e husn ko tarasta houn
          Karay hay her bun e moo kaam chashm e beena ka

English:=== But when her beauty I go to pry
                  My every pore does become an eye
                                                -

Urdu:  Dil us ko, pehlay hi naaz o ada say, day baithhay
          Hamaen dimaagh kahaan husn kay taqaaza ka

English:=== The moment I saw her I could not part
                  And could not wait to give her my heart
                                                -

Urdu:  Na kehh keh girya ba miqdaar e hasrat e dil hay
          Meri nigaah maen hay jum o kharj darya ka

English:=== With a yearning heart, and hopes, and fears
                  A terrible flood can cause my tears
                                                -

Urdu:  Falak ko daekh kay kerta houn us ko yaad ASAD
          Jafa maen us ki hay andaaz kaarfarma ka

English:=== And, GHALIB, I love her; she's my queen
                  And for me her tyranny is quite routine
                                              ====
                         
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!