Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
10:03am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1590316  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 24
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghalib Urdu 24


Urdu:  Phir mujhay deeda e tar yaad aaya
          Dil, jigar tishna e faryaad aaya

English:=== Oh, when I remembered her tearful eye
                  I really thought I was going to die
                                          -

Urdu:  Dam lia tha na qayaamat nay hunooz
          Phir tera waqt e safar yaad aaya

English:=== And when she said she wanted to go
                  To my poor little heart it came as a blow
                                          -

Urdu:  Saadgiha e tamanna, yaani
          Phir wo nairang nazar yaad aaya

English:=== My silly old heart, I don't know why
                  It's always looking for a charming eye?
                                            -

Urdu:  Uzr e waamaandgi, aey hasrat e dil
          Naala kerta tha, jigar yaad aaya

English:=== Its foolish desires I can't satisfy
                  Oh, I'm so tired, I can't even cry
                                            -

Urdu:  Zindagi yuin bhee guzar hi jaati
          Kuin tera raahguzar yaad aaya

English:=== Why fell I in love I do not know?
                  I was quite alright; it didn't have to be so
                                              -

Urdu:  Kya hi Rizwaan say larhaaie ho gi
          Ghar tera khuld maen ger yaad aaya

English:=== But even in Heaven if I went for good
                  I'll never forget her neighborhood
                                              -

Urdu:  Aah wo jur'at e faryaad kahaan
          Dil say tang aa kay jigar yaad aaya

English:=== Oh, I'm sick, and tired, and all alone
                  I cannot even cry, or moan, or groan
                                              -

Urdu:  Phir teray kochay ko jaata hay khayaal
          Dil e gumgashta mager yaad aaya

English:=== And when I go to look for my heart
                  It's in your alley that I make a start
                                              -

Urdu:  Koie weeraani si weeraani hay
          Dasht ko daekh kay ghar yaar aaya

English:=== And when in desert I go to roam
                  I'm always reminded of my deserted home
                                                -

Urdu:  Maen nay Majno pay larhakpan maen ASAD
          Sang uthhaaya tha keh sar yaad aaya

English:=== And do you know, GHALIB, when I was a boy
                  Stoning the lovers I used to enjoy?
                                                ====
                                       
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!