Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
10:04am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1590604  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 26
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                Ghalib Urdu 26



Urdu:  Too dost kisi ka bhee sitamger na hua tha
          Auroun pay hay wo zulm keh mujh per na hua tha

English:=== Everyone loves her but loves she none
                  In this my rivals and I are one
                                            -

Urdu:  Chhorha meh e nakhshap ki terheh dast e qaza nay
          Khursheed hunooz us kay baraber na hua tha 

English:=== Oh, my gal is like the harvest moon
                  And she has more shine than the sun at noon
                                              -

Urdu:  Toufeeq ba andaaza e himmat hay azal say
          Aankhoun maen hay wo qatra keh gohar na hua tha

English:=== I've lost my courage; I've lost my power
                  But tears like pearls I still can shower
                                              -

Urdu:  Jab tak keh na daekha tha qad e yaar ka aalam
          Maen moetaqid e fitna e mehsher na hua tha

English:=== She's tall and slim like a cypress tree
                  And a riot she causes wherever is she
                                                -

Urdu:  Maen saadadil aazurdagi e yaar say khush houn
          Yaani sabaq e shouq mukerrar na hua tha 

English:=== And when she gives me sorrow and pain
                  I'm strangely happy; I do not complain
                                                  -

Urdu:  Darya e ma'asi tunakaabi say hua khushk
          Maera ser e daaman bhee abhee ter na hua tha

English:  On the mercy of God I totally rely
              For no one has sinned as much as I
                                                  -

Urdu:  Jaari thi ASAD daagh e jiger say meri tehseel
          Aatishkada jaagir e samander na hua tha

English:=== And the fire of love that burns in my soul
                  On it, O GHALIB, I have no control 
                                                  ====
             
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!