| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Political >> ID #1592175 |
| |||||||||||||
|
Speaking Malagasy on the Isle of Vanilla II
(With apologies to Ms. McCullough) Vanilla comes from Madagascar, growing on a vine Like a wine it takes the years to mature Though it’s male and female flowers grow together The stalks are tough enough for love. I wonder why it takes so long when such a small distance stands between Perhaps the leaning of the vine makes the flowers look away or blush In the summer rain, failing to mix and match like children Until somebody, maybe themselves, maybe the French maid, reminds them of their gender The language is spoken there is not Romantic and has no gender Except the little they borrow from the French Who though they left so little, took so much. Like vanilla, like gender, like romance which must be planted and nurtured long Until it blooms and blushes and meets in the middle Speaking French and blushing-blushing Malagasy, the language of the isle is not French Or romantic, but how could romance be without gender? Does love feel the same if there is no distinction? Still, at least there are plurals there Child-Child and book-book but never French-French For the French have left and it’s hard to get a Latinate to go there. A singular place with simple plurals Repeating gender-gender bad-bad Rancid repetition sweetly overdone With real sugar and never HFS Or maybe things just overripen on the vine and rot-rot But they plant vanilla vines and wait five years for them to procreate Do the male flowers wait for sex and give love Or the female flowers wait for love and give sex? I think the little beans do not care who’s on top And genders do not stop without romance Even when the French go back to France. And if a man told me a blow job was just a form of power Which vanilla flower would he pluck for luck And free from the sweet-sweet vine? Who controls the picking and the mating and the making of the beans? Who plants the vines and waits five years for their fruition? Who indeed controls the sweetness and the fullness of the pod? I have my theories too, like repeating others’ triteness, (irony), is not trite? And if I burn the sweetness it burns slow like real sugar and real vanilla As if I could tell the fake from the real on my tongue. If it tastes like vanilla it is, but maybe my vanilla tongue is jaded And the vanilla is not the same in France as on the isle of Austronesia The isle with no men-men or women-women but only child-child Waiting for the mating and the making of the beans. But like the rancid sweetness of the flowers that do not speak French The French controlled the imports and the exports waiting for their pods Packed with what they took for themselves while leaving vines behind For the Austronesians on the isle of vanilla speaking Malagasy Now economies depend upon the romantics Not the French for they have left and others have brought their ideals-ideals And watched the new vanilla blossoms like child-child on the vine Which has no gender of itself until the romantics bring the little they bring To engender the gender for one day, and the French maids are pleased. The isle of Austronesian speaks of the romantic view With the line between control and surrender delicate and uncertain a membrane easily pierced when glanced with vanilla eyes of surprise with ghost-white lips, blooming and blushing only for one day They the thinnest of flowers delicate with a romantic child-child gender Speak French once and make the pods when they can Hoping that the French don’t steal them all away.
© Copyright 2009 ccsi (UN: ccsi at Writing.Com).
All rights reserved.
ccsi has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |