| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1592177 |
| |||||||||||||
|
Ghaib Urdu 32
Urdu: Phir hua waqt keh ho baalkusha moaj e sharaab Day bat e mai ko dil o dast e shina moaj e sharaab English:=== O time is right, and the weather is fine Let's bring the flask and have some wine - Urdu: Hay yeh barsaat wo moesam keh ajab kya hay ager Moaj e hasti ko karay faiz e hawa moaj e sharaab English:=== It's softly raining, and the spring is here Let's soak our souls with whisky and beer - Urdu: Chaar moaj uthhti hay toofaan e tarab say her soo Moaj e gul, moaj e shafaq, moaj e saba, moaj e sharaab English:=== Oh, some things in life are totally divine The flowers, the sunset, the breeze, the wine - Urdu: Poochh mat wajh e siyaahmasti arbaab e chaman Saaya e taak maen hoti hay hawa moaj e sharaab English:=== The tulips and roses in the park are drunk And the grapes on the vine are full of spunk - Urdu: Bus keh doarhhay hay rag e taak maen khoon ho ho ker Shehper e rang say hay baalkusha moaj e sharaab English:=== What looks like blood in the veins of vine Becomes in the bottle the spirit divine - Urdu: Moaja e gul say charaaghaan hay guzargaah e khayaal Hay tasawwur maen zay bus jalwanuma moaj e sharaab English:=== The color of flowers make the garden bright For the soul the wine is the source of light - Urdu: Nashay kay perday maen hay mehv e tamaasha e dimaagh Bus keh rakhhti hai ser e nashv o numa moaj e sharaab English:=== The there's something that the wine does contain That's good for the mind, and good for brain - Urdu: Aek aalam pay haen toofaani e kaifiyat e fasl Moaja e sabza e naukhaiz say ta moaj e sharaab English:=== And when it's green in the world everywhere The wine does add something to the air - Urdu: Jis qadar rooh banaati hay jiger tishna e naaz Day hay taskeen ba dam e aab e baqa moaj e sharaab English:=== And if her lash can kill with a sting In it the wine has the life spring - Urdu: Jo hua gharqa e mai bakht e rasa rakhta hay Sar say guzray pay bhee hay baal e huma moaj e sharaab English:=== And he who sorrow in the wine can drown Him luck does favor. and gives him the crown - Urdu: Sherh e hangaama e hasti hay, zahay moesam e gul Rehber e qatra ba darya hay, khusha moaj e sharaab English:=== The beautiful flowers give the world its color And without the wine our lives would be duller - Urdu: Hoash urhhtay haen meray jalwa e gul daekh ASAD Phir hua waqt keh ho baalkusha moaj e sharaab English:=== So, GHALIB, these flowers are simply divine Go get the bottle and let's have some wine ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |