Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Grace Under Pressure
Presented To:
Jewel Busy Busy Bu..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 236    
Guests: 4357    

   
Total Online Now: 4593    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
4:28am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1592801  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 36
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                Ghalib Urdu 36


Urdu:  Bala say haen jo yeh paesh e nazar dar o deewaar
          Nigaah e shouq ko haen baal o per dar e deewaar

English:=== O come and knock with all your grace
                  My door is dying to see your face
                                          -

Urdu:  Wafoor e ashk nay kaashaanay ka kya yeh rang
            Keh ho gaay meray deewaar o dar, dar o deedwaar

English:=== When I cry and cry, I flood the floor
                  With nothing but blood from door to door
                                            -

Urdu:  Naheen hay saaya keh sun ker naveed e maqdam e yaar
          Gaay haen chand qadam paishter dar o deewaar

English:=== And when you come, in order to greet
                  My door jumps out, and goes to the street
                                              -

Urdu:  Hoie hay kis qadar arzaani e mai jalwa
          Keh mast hay teray koochay maen her dar o deewaar

English:=== And when you knock, it goes in a trance
                  And like a drunk it begins to dance
                                              -

Urdu:  Jo hay tujhay ser e soada e intazaar toe aa
          Keh haen dokaan e mata e nazer dar o deewaar

English:=== And when for long you don't come by
                  It's awake all night like a watchful eye
                                              -

Urdu:  Hujoom e girya ka saamaan kab kya maen nay
          Keh gir parhay na maray paoun per dar o deewaar

English:=== And when all night I cry and cry
                  It shuts itself, and says good-bye
                                                -

Urdu:  Wo aa raha meray humsaayay maen toe saayay say
          Huay fida dar e deewaar per dar o deewaar

English:=== And to live next door when you come to explore
                  My door, it wants to become next door
                                                -

Urdu:  Nazer maen khatkay hay bin taeray ghar ki aabaadi
          Hamaesha rotay haen hum daekh ker dar e deewaar

English:=== And when you don't come and show your face
                  It tells me to promptly demolish my place
                                                -

Urdu:  Na poochh baikhudi e aish e maqdam e sailaab
          Keh naachtay haen parhay sar ba sar dar o deewaar

English:=== And when I'm drowning in a sea of woe
                  My door feels happy, and says - oho!
                                              -

Urdu:  Na keh kisi say keh GHALIB naheen zamaanay maen
          Hareef e raaz e mohabbat mager dar o dewaar

English:=== And, GHALIB, something if I want to hide
                  I know, I cannot in my door confide
                                              ===                                                   
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!