Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
6:32pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1594188  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 41
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 41


Urdu:  Laazim tha keh daekho mera rasta koie din aur
          Tanha giay kuin, ab raho tanha koie din aur

English:=== O tell me why didn't you wait for me
                  And why from me did you have to flee?
                                          -

Urdu:  Mit jaay ga ser, ger tera pathar na ghisay ga
          Houn der pay teray naasiafersa koie din aur

English:=== Oh, why so soon did you go away
                  And why by your side you wouldn't let me stay?
                                            -

Urdu:  A'ay ho kal aur aaj hi kehtay ho keh jaaoun
          Maana keh hamaisha naheen, achha koie din aur

English:=== You were hardly here when you went away
                  But what was the hurry; why didn't you stay? 
                                            -

Urdu:  Jaatay huay hehtay ho qayaamat ko milaen gay
          Kya khoob qayaamat ka hay goya koie din aur

English:=== I know in Heaven you're going to dwell
                  But why did you leave me here in this hell?
                                            -

Urdu:  Haan aey falak e peer, jawaan tha abhee Aarif
          Kya taera bigarhta jo na merta koie din aur

English:=== But he was so young, my Aarif, O fate
                  For a few more years O why couldn't you wait?
                                              -

Urdu:  Tum maah e shab e chaardaham thay meray ghar kay
          Phir kuin na raha gher ka wo naqsha koie din aur

English:=== My nights are dark without his moon
                  O how could you take him away so soon?
                                              -

Urdu:  Tum kon say thay aisay kharay daad o satad kay
          Kerta Malak ul Moet taqaaza koie din aur

English:=== Oh, he was my blood, my life breath
                  Why didn't you spare him, O Angel of Death
                                              -

Urdu:  Mujh say tumhaen nafrat sahi, Nayyer say larhaie
          Bachchoun ka bhie daekha na tamaasha koie din aur

English:=== His beautiful children you could let him enjoy
                  And the joy of his wife you didn't have to destroy
                                                -

Urdu:  Guzri na ba her haal yeh muddat khush o naakhush
          Kerna tha jawaanmerg guzaara koie din aur

English:=== The problems of life he didn't have to evade
                  Why, a little bit longer he could have stayed
                                                -

Urdu:  Naadaan ho jo kehtay ho keh kuin jeetay haen GHALIB
          Qismat maen hay mernay ki tamanna koie din aur

English:=== This life, O GHALIB, without him I hate
                  How long for my death will I have to wait?                 
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!