Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Job Well Done
Presented To:
Scottiegazelle

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 221    
Guests: 504    

   
Total Online Now: 725    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
4:54am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1597972  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 54
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 54


Urdu:  Hairaan houn dil ko rooun keh peetoun jiger ko maen
          Maqdoor ho toe saath rakhoun nohager ko maen

English:=== I've wailed and cried as much as I could
                  Now hire a mourner, I think, I should
                                            -

Urdu:  Chorha na rashk nay keh teray ghar ka naam loun
          Her ik say poochhta houn keh jaoun kidher ko maen

English:=== Everyone I ask O where should I go?
                  But the address of her house I'll never show
                                              -

Urdu:  Jaana parha raqeeb kay der per hazaar baar
          Aey kaash jaanta na teray rehguzar ko maen

English:=== I go to the house of my terrible foe
                  For there, I'm certain, she loves to go
                                              -

Urdu:  Hay kya jo kas kay baandhiay, maeri bala daray
          Kya jaanta naheen koun tumhaari kamer ko maen

English:=== When her waist is already beyond compare
                  A corset, I don't know, why she has to wear?
                                              -

Urdu:  Lo wo bhee kehtay haen keh yeh bai nang o naam hay
          Yeh jaanta ager to lutaata na gher ko maen

English:=== For her I've destroyed my beautiful place
                  But still she thinks I'm low and base
                                                -

Urdu:  Jaata houn thorhi dour her ik taizro kay saath
          Pehchaanta naheen houn abhee raahber ko maen

English:=== Oh, I follow every person who is on the go
                  But where am I going I do not know 
                                                -

Urdu:  Khaahish ko ahmaqoun nay parastish diya qaraar
          Kya poojta houn us but e baidaadger ko maen

English:=== And though idol-worship I'm not for
                  My beautiful idol I simply adore
                                                -

Urdu:  Phir baikhudi maen bhool gaya raah e koo e yaar
          Jaata wagerna aek din apni khaber ko maen

English:=== I'm lost to the world, oh, I'm in a trance
                  I've lost my beloved; I don't have a chance
                                                -

Urdu:  Apnay pay ker raha houn qayaas ahl e dehr ka
          Samjha houn dilpazeer mataa e huner ko maen

English:=== And though I'm doing whatever I can
                  There's no one who cares for an able man
                                                -

Urdu:  GHALIB Khuda karay keh sawaar e samand e naaz
          Daekhoun Ali bahaadur e aaligoher ko maen

English:=== But, GHALIB, there's one thing I surely need
                  I want to see Ali on his white steed
                                              ====                           
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!