Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Erotica
Presented To:
Rosemarie

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 483    
Guests: 1719    

   
Total Online Now: 2202    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:29pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1604327  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 75
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghalib Urdu 75


Urdu:  Kya tang hum sitamzadagaan ka jahaan hay
          Jis maen keh aek baiza e moar aasmaan hay

English:=== The world of a lover is all too wide
                  And a million skies it can hold inside
                                          -

Urdu:  Hay kainaat ko harakat taeray zouq say
          Pertoo say aaftab kay zarray maen jaan hay

English:=== The realm of beauty is without any bound
                  And it's love that makes the world go round
                                            -

Urdu:  Haalaankeh hay yeh saily e khaara say laalarang
          Ghaafil ko maeray sheeshay pay mai ka gumaan hay

English:=== And what may look like the ruby wine
                  Are my tears of blood in the cup of wine
                                            -

Urdu:  Ki us nay garm seena e ahl e hawas maen ja
          Aaway na kuin pasand keh thhanda makaan hay

English:  A loving heart she does not trust
              Instead she likes one full of lust
                                              -

Urdu:  Kya khoob tum nay ghair ko bosa naheen diya
          Bus chup raho, hamaaray bhee munh maen zabaan hay

English:=== She says my rival she did not kiss
                  And she wants me to believe a thing like this
                                              -

Urdu:  Baithha hay jo keh saaya e deewaar e yaar maen
          Fermaanrawa e kishwar e Hindustaan hay

English:=== And he knows love if anybody can
                  The august emperor of Hindustan 
                                                -

Urdu:  Hasti ka aetabaar bhee gham nay mita diya
          Kis say kahoun keh daagh e jiger ka nishaan hay

English:=== In love my faith is total and blind
                  In sorrow my reason of being I find
                                                -

Urdu:  Hay baaray aetemaad e wafadaari is qader
          GHALIB hum is maen khush haen keh naamehrbaan hay

English:=== And even though, GHALIB, she is unkind
                  The pain she gives I do not mind
                                            =====   
                 
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!