Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Supportive
Presented To:
susanL

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 480    
Guests: 423    

   
Total Online Now: 903    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:41pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1605921  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 80
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghalib Urdu 80


Urdu:  Ishq mujh ko naheen wehshat hi sahi
          Maeri wehshat teri shohrat hi sahi

English:=== I'm totally insane, and I'm to blame
                  But let my madness become your fame
                                          -

Urdu:  Qatay keejay na ta'aluq hum say
          Kuchh naheen hay toe adaawat hi sahi

English:=== O please don't end our relationship
                  This budding flower O please don't nip
                                            -

Urdu:  Maeray honay maen hay kya ruswaaie
          Aey wo majlis naheen, khilwat hi sahi

English:=== And if with me you don't want to be seen
                  Then let me use a go-between
                                        -

Urdu:  Hum bhee dushman toe naheen haen apnay
          Ghair ko tujh say mohabbat hi sahi

English:=== Be a casual friend if you possibly can
                  I know you're in love with another man
                                          -

Urdu:  Apni hasti hi say ho jo kuchh ho
          Aagahi ger naheen, ghaflat hi sahi

English:=== I know, my darling, you're not perfect
                  So I will not mind a little neglect
                                          -

Urdu:  Umr herchand keh hay berqkhiraam
          Dil kay khoon kernay ki fursat hi sahi

English:=== Oh, the life is short and the time flies
                  So on what I have, let me capitalize
                                            -

Urdu:  Hum koie tark e wafa kertay haen
          Na sahi ishq, museebat hi sahi

English:=== I don't mind troubles; I don't mind woes
                  For your sake, my love, I'll put up with foes
                                              -

Urdu:  Kuchh na day aey falak e naainsaaf
          Aah o feryaad ki rukhsat hi sahi

English:=== I'm not in a hurry; I'll patiently wait
                  And learn to live with my cruel fate
                                            -

Urdu:  Hum bhee tasleem ki khoo daalaen gay
          Bainiaazi teri aadat hi sahi

English:=== I promise to you I'll not be upset
                  And take from you whatever I get
                                            -

Urdu:  Yaar say chhairh chali jaay ASAD
          Ger naheen wasl to hasrat hi sahi

English:=== And GHALIB tells me I should not pout
                  And if I can't have you, I should do without
                                            ====           
                                         
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!