Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Supportive
Presented To:
susanL

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 490    
Guests: 2246    

   
Total Online Now: 2736    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:44pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1606200  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 81
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 81


Urdu:  Us bazm maen mujhay naheen banti haya kiay
          Baethha raha agercheh ishaaray hua kiay

English:=== Oh, how in her salon, where I'm normally shy
                  She sends me the signals by winking her eye
                                            -

Urdu:  Dil hi toe hay siyaasat e derbaan say der gaya
          Maen aur jaaon der pay teray bin sada kiay

English:=== Her doorman is a fellow I simply abhor
                  So I go like a beggar and knock at her door
                                            -

Urdu:  Rekhta phiroun houn khirqa o sajjaada rehn e mai
          Muddat hui hay daawat e aab o hawa kiay

English:=== And the barman in the pub is truly a clown
                  To purchase a drink I've to pawn my gown
                                              -

Urdu:  Baisarfa hi guzarti hay, ho gercheh umr e Khizr
          Hazrat bhee kal kahaen gay keh hum kya kiya kiay

English:=== So a short life is more than enough for me
                  And I don't want to live till eternity
                                              -

Urdu:  Maqdour ho toe khaak say poochoun keh aey laiem
          Too nay wo ganjha e graanmaaya kya kiay 

       
English:=== And sometimes I ask the dust, "O you
                  With all those beauties what did you do?"
                                                -

Urdu:  Kis roz tohmataen na taraasha kiay adoo
          Kis din hamaaray ser pay na aaray chala kiay

English:=== My terrible rivals oh, how I despise
                  I put up with all their slanders and lies
                                                  -

Urdu:  Sohbat maen ghair ki na parhi ho kaheen yeh khoo
          Daenay laga hay bosa baghair iltaja kiay

English:=== She'd never ever kiss me, but my rival to spite
                  She kissed me once in a moonlit night
                                                    -

Urdu:  Zid ki hay baat aur mager khoo buri naheen
          Bhoolay say us nay sainkrhoun waaday wafa kiay

English:=== And sometimes I am amazed to find
                  That she simply forgets to be unkind
                                                    -

Urdu:  GHALIB tumheen kaho keh milay ga jawaab kya
          Maana keh tum kaha kiay aur wo suna kiay

English:=== But, GHALIB, when I go to her in tears 
                  I don't know what I say and what she hears?
                                                  ====         
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!