Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Grace Under Pressure
Presented To:
Kristi

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 490    
Guests: 2246    

   
Total Online Now: 2736    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:45pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1606502  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 82
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 82


Urdu:  Daekhna qismat keh aap apnay pay rashk aa jaay hay
          Maen usay daekhoun, bhala kab mujh say daekha jaay hay

English:=== Of anyone who sees her I'm jealous outright
                  And I also even envy my own eyesight
                                          -

Urdu:  Haath dho dil say, yehi germi ger andaishay maen hay
          Aabgeena tundi e sehba say pighla jaay hay

English:=== The maid of the bar is quite a lass
                  Her pungent wine does melt my glass
                                            -

Urdu:  Ghair ko ya Rab wo kuinker munay gustaakhi keray
          Ger haya bhee us ko aati hay toe sharma jaay hay

English:=== She is also bashful and rather coy
                  But a little seduction she seems to enjoy
                                            -

Urdu:  Shouq ko lat hay keh her dam naala khainchay jaaiay
          Dil ki wo haalat keh dam lainay say ghabra jaay hay

English:=== My passion demands that I cry and cry
                  But I find it difficult to satisfy
                                              -

Urdu:  Dour chashm e bad teri bazm e tarab say, wah, wah
          Naghma ho jaata hay waan ger naala maera jaay hay
         
English:=== But when she hears it, she says, O my!         
                  May God protect her from the evil eye
                                                -

Urdu:  Gercheh hay tarz e taghaaful perdadaar e raaz e ishq
          Per hum aisay khoay jaatay haen keh wo pa jaay hay

English:=== And when I'm lost, people do infer
                  That I'm madly, madly in love with her
                                                -

Urdu:  Us ki bazmaaraaiaan sun ker dil e ranjoor yaan
          Misl e naqsh e muda'a e ghair baitha jaay hay

English:=== And when she invites me to her salon
                  She makes me feel I'm only a pawn
                                                  -

Urdu:  Ho kay aashiq  wo parirukh aur naazuk bun gaya
          Rang khulta jaay hay jitna bhee urhta jaay hay

English:  And by her manners infer I can
              That she's in love with another man
                                                  -

Urdu:  Naqsh ko us kay musawwir per bhee kya kya naaz hay
          Khainchta hay jis qader, utna hi khinchta jaay hay
                             
English:=== And when her picture I want to draw
                  She becomes very pale and filled with awe
                                                    -

Urdu:  Saaya maera mujh say misl e dood bhaagay hay ASAD
          Paas mujh aatishbajaan kay kis say thhehra jaay hay

English:=== But, GHALIB, I am my biggest enemy
                  Even my shadow's running away from me
                                                  ====   
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!