Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 479    
Guests: 476    

   
Total Online Now: 955    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
3:27pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1608721  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 89
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 89


Urdu:  Kehtay toe ho tum sab keh but e ghaaliamo aa'ay
          Yak mertaba ghabra kay kaho koie keh wo aa'ay

English:=== My beautiful gal is a debonair
                  And everyone loves her fragrant hair
                                            -

Urdu:  Houn kashmakash e niz'aa maen, haan jazb e mohabbat
          Kuchh kehh na sakoun per wo meray poochhnay ko aa'ay

English:=== My time is up; I'm about to die
                  I wish she'd come to say good-bye
                                              -

Urdu:  Hay saaiqa o shola e seemaab ka aalam
          Aana hi samajh maen meri aata naheen go aa'ay

English:=== She came as lightening; went out as flame
                  Who knows where she went, and whence she came?
                                              -

Urdu:  Zaahir hay keh ghabra kay na bhaagaen gay nakeeraen
          Haan munh say mager baada e dosheena ki boo aa'ay

English:=== When the angels quiz me after my death
                  I hope they won't test for liquor my breath
                                              -

Urdu:  Jallaad say dertay haen na waaiz say jhaghhertay
          Hum samjhay huay haen usay, jis bhais maen wo aa'ay

English:=== But I'll welcome any kind of creature
                  Whether it's a hangman. a priest, or a preacher                   
                                                -

Urdu:  Haan ahl e talab, koan sanay ta'ana e nayaaft
          Daekha keh wo milta naheen, apnay hi ko khho aa'ay

English:=== To have my gal I'll pay any cost
                  For if I don't find her I'll be totally lost
                                                -

Urdu:  Apna naheen wo shaiwa keh aaraam say baithhaen
          Us der pay naheen baar toe Kaabay hi ko ho aa'ay

English:=== Even going to Mecca I do not mind
                  For I will seek her until I find
                                                -

Urdu:  Ki humnafasoun nay aser e girya maen taqreer
          Achhay rahay aap us say mager mujh ko dubo aa'ay

English:=== But I feel so helpless I cry and cry
                  And even on my friends I cannot rely
                                                -

Urdu:  Us anjuman e naaz ki kya baat hay GHALIB
          Hum bhee giay waan aur teri taqdeer ko ro aa'ay   

Endlish:=== For to her salon even when they go
                  How to help me, GHALIB, they do not know
                                                ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!