| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1611275 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 97
Urdu: Shikway kay naam say baimehr khafa hota hay Yeh bhee mat kehh keh jo kahiay toe gila hota hay English:=== Oh, she's not very happy when I complain But if I don't, she prods me again and again - Urdu: Pur houn shikway say yuin, raag say jaisay baaja Ik zara chairhiay, phir daekhiay kya hota hay English:=== But I like to talk without any doubt You just have to ask me; I'll blurt it out - Urdu: Go samajhta naheen per husn e talaafi daekho Shikwa e jour say sergerm e jafa hota hay English:=== And whenever I am a little bit jealous She becomes very spiteful, cruel, and callous - Urdu: Ishq ki raah maen hay charkh e makokab ki wo chaal Sustroe jaisay koie aablapaa hota hay English:=== But this is not the end of the cruelty My fate is also my great enemy - Urdu: Kuin na thehraen hadaf e naawak e baidaad keh hum Aap uthha laatay haen ger teer khata hota hay English:=== But I so much like a wounded heart And if she misses, I return her the dart - Urdu: Khoob tha pehlay say hotay jo hum apnay badkhaah Keh bhala chaahtay haen aur bura hota hay English:=== Oh, whatever I want, the opposite I get So I think on the opposite I should always bet - Urdu: Naala jaata tha paray arsh say maera aur ab Lab tak aata hay jo aisa hi rasa hota hay English:=== They used to pity me when I would cry But now on my tears I cannot rely - Urdu: Khaama maera keh wo hay baarbud e bazm e sukhan Shaah ki madheh maen yuin naghmasara hota hay English:=== But my poet's pen still has the power And above all the poets of the court I tower - Urdu: Aey shahinshaah, kawakabsipeh o mehralam Taeray ikraam ka haq kis say ada hota hay English:=== Our king who rules the earth and the sky And on whose generosity we can always rely - Urdu: Saat aqleem ka haasil jo faraham keejay Toe wo lashker ka teray naalbaha hota hay English:=== He has in his army the best of men The amount of his wealth is beyond our ken - Urdu: Her maheenay maen jo yeh badr say hota hay hilaal Aastaan per teray meh naasiasaa hota hay English:=== On the stars in heaven he holds his court And the moon comes down to kiss his fort - Urdu: Maen jo gustaakh houn aaien e ghazalkhaani maen Yeh bhee taera hi karam zoaqfiza hota hay English:=== And because his support he does not withhold I can write my verses so brash and bold - Urdu: Rakhio GHALIB mujhay is talkhnawaaie maen ma'af Aaj kuchh dard meray dil maen siwa hota hay English:=== And caustic and bitter I can also sound When, GHALIB, I feel this pain profound ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |