Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Action Adventure
Presented To:
Valerie Jean - boo..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 209    
Guests: 2934    

   
Total Online Now: 3143    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
5:08am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1613899  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 105
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghalib Urdu 105


Urdu:  Nuktacheen hay gham e dil us ko sunaay na banay
          Kya banay baat jahaan baat banaay na banay

English:=== Of sorrow my heart does always complain
                  But there's nothing I can do about his pain
                                          -

Urdu:  Maen bulaata toe houn us ko mager aey jazba e dil
          Us pay bun jaay kuchh aisie keh bin aa'ay na banay

English:=== Oh, how have I begged her to visit my slum
                  Maybe one day she'll relent and come
                                          -

Urdu:  Khail samjha hay, kaheen chorh na day, bhool na jaay
          Kaash yuin bhee ho keh bin maeray sataay na banay

English:=== And though love for her is only a game
                  I wish at me she'll also take aim
                                            -

Urdu:  Ghair phirta hay liay yuin teray khat ko keh ager
          Koie poochhay keh yeh kya hay toe chhupaay na banay

English:=== In such a way caries her letters my foe
                  That if asked to show them, he cannot say no
                                            -

Urdu:  Is nazaakat ka bura ho, wo bhalay haen toe kya
          Haath aawaen toe unhaen haath lagaay na banay

English:=== And so delicate and dainty is my beautiful girl
                  That I'm afraid to touch even lightly her curl
                                            -

Urdu:  Kehh sakay koan keh yeh jalwagari kis ki hay
          Purda chhorha hay wo us nay keh uthhaay na banay

English:=== To hide her face when she uses a veil
                  I cannot remove it; I always fail
                                            -

Urdu:  Moat ki raah na daekhoun keh bin aa'ay na rahay
          Tum ko chahoun keh na aao to bulaay na banay
                 
English:=== I'd love her to come but dare not ask
                  Because I'm afraid she'll take me to task
                                            -

Urdu:  Boajh wo ser say gira hay keh uthhaay na uthhay
          Kaam wo aan perha hay keh banaay na banay

English:=== This love for me is a crucifix
                  I don't know what to do, I'm in a fix
                                            -

Urdu:  Ishq per zoar naheen, hay yeh wo aatish GHALIB
          Keh lagaay na lagay aur bujhaay na banay
                                     
English:=== For love is a fire, O GHALIB, no doubt
                  You can't start it, you can't put it out
                                          ====               

   
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!