Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 440    
Guests: 2358    

   
Total Online Now: 2798    
Writing.Com Time

Wednesday
February 15, 2012
12:58pm EST


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1616449  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 114
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghalib Urdu 114


Urdu:  Ronay say aur ishq maen baibaak ho gaay
          Dhoay gaay hum itnay keh bus paak ho gaay

English:=== Instead of making my love obscene
                  My tears have washed it pure and clean
                                            -

Urdu:  Sarf e baha e mai huay aalaat e maikashi
          Thay yeh hee do hisaab so yuin paak ho gaay

English:=== To buy some wine I've sold my gown
                  So now in the cup my pain I can drown 
                                            -

Urdu:  Ruswa e dehr go huay aawaargi say hum
          Baaray tabeeatoun kay toe chaalaak ho gaay

English:=== Oh, there was a time when I was a champ
                  But now I have become a beggar and a tramp
                                                -

Urdu:  Kehta hay kon naala e bulbul ko baiasar
          Perday maen gul kay laakh jiger chaak ho gaay

English:=== For it when moans the nightingale 
                  The rose can't stay much hearty and hale
                                                -

Urdu:  Poochhay hay kya wajood o adam ahl e shouq ka
          Aap apni aag kay khus o khaashaak ho gaay

English:=== In the fire of love when a man does tread
                  He does not care if he's alive or dead
                                                  -

Urdu:  Kernay gaay thay us kay taghaaful ka hum gila
          Ki aek hi nigaah keh bus khaak ho gaay

English:  And when to his gal he goes to complain
              She looks at him with great disdain
                                                -

Urdu:  Is rang say uthaaie kal us hay ASAD ki naash
          Dushman bhee jis ko daekh ker ghamnaak ho gaay

English:=== But one day, GHALIB, when he finally dies
                  Even his foes and rivals do mourn his demise
                                                ====       
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!