| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1616744 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 115
Urdu: Jab tak dahaan e zakhm na paida keray koie Mushkil hay tujh say raah e sukhan wa keray koie English:=== Before you tell her, "I love you so" Your open wounds you'll have to show - Urdu: Aalam ghubaar e wehshat e Majno hay ser ba ser Kab tak khayaal e turra e Laila keray koie English:=== And Romeo has his great despair Because of the curls of Juliet's hair - Urdu: Afsurdagi naheen tarabinsha e iltafaat Haan dard ban kay dil maen mager ja keray koie English:=== You can't have love without the ache Your heart must yearn; it also must break - Urdu: Ronay say aey nadeem malaamat na ker mujhay Aakhir kabhee toe uqda e dil wa keray koie English:=== The laws of love you cannot defy You sit all night and cry and cry - Urdu: Chaak e jiger say jab reh e pursish na wa hoie Kya faaida keh jaib ko ruswa keray koie English:=== And if your sorrow you cannot bear The clothes on your body you then have to tear - Urdu: Lakht e jiger say hay rag e her khaar shaakh e gul Ta chand baaghbaani e sehera keray koie English:=== If you can't get your rose and feel lovelorn With your tears of blood you nourish the thorn - Urdu: Naakaami e nigaah hay barq e nazaarasoaz Toe wo naheen keh tujh ko tamaasha keray koie English:=== And if one day with her you can be You'll be dazzled, and her you won't see - Urdu: Her sang o khisht hay sadaf e goher a shakist Nuqsaan naheen junoon say jo soda keray koie English:=== And if your madness you cannot subdue Everyone will throw stones at you - Urdu: Ser ber hoie na waada e sabraazma say umr Fursat kahaan keh taeri tamanna keray koie English:=== If you invite her, and she doesn't come You must accept it, and do not be glum - Urdu: Hay wehshat e tabeeyat e eijaad yaaskhaiz Yeh dard wo naheen keh na paida keray koie English:=== But if your sorrow gets harder to bear Don't get depressed, and do not despair - Urdu: Baikaari e junooon ko hay ser peetnay ka shaghl Jab haath toot jaaen toe phir kya keray koie English:=== And if it doesn't turn out the way you planned Don't bang your head against your hand - Urdu: Husn e faroagh e sham e sukhan dour hay ASAD Pehlay dil e gudaakhta paida keray koie English:=== And GHALIB says if it gets much worse Your shattered heart you put in your verse ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |