| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1618060 |
| |||||||||||||
|
Ghalib Urdu 119
Urdu: Aaiena kuin na doun keh tamaasha kahaen jisay Aisa kahaan say laoun keh tujh sa kahaen jisay English:=== If believe me you don't, look in the glass Like you in this world there isn't a lass - Urdu: Hasrat nay la rakha teri bazm e khayaal maen Guldasta e nigaah sawaida kahaen jisay English:=== When I think of you, I think of a rose My heart does crave, and wild it goes - Urdu: Phoonka hay kis nay goash e mohabbat maen aey Khuda Afsoon e intazaar, tamanna kahaen jisay English:=== This love and yearning for me are the same And the endless waiting is their other name - Urdu: Ser per hujoom e dard e ghareebi say daaliay Wo aek musht e khaak keh sehera kahaen jisay English:=== Oh, I'm a lonely stranger in your city Look at my plight, and please take pity - Urdu: Hay chashm e ter maen hasrat e deedaar say nihaan Shouq e inaangaseekhta, darya kahaen jisay English:=== It's dying to see you, my tearful eye How long, how long will you make it cry? - Urdu: Derkaar hay shaguftan e gulha e aish ko Subh e bahaar, panba e meena kahaen jisay English:=== It needs to be happy, this heart of mine The spring is here, so give it some wine - Urdu: GHALIB bura na maan jo waaiz bura kahay Aisa bhee koie hay keh sub achha kahaen jisay English:=== And you know our GHALIB, he's a wonderful teacher He tells us we should not worry about the preacher ====
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |