Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Inspirational
Presented To:
Legerdemain

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 419    
Guests: 682    

   
Total Online Now: 1101    
Writing.Com Time

Tuesday
February 14, 2012
12:30pm EST


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1619496  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English Translation of Urdu Ghalib 124
English translation of the Urdu odes of Ghalib, the famed Indian poet
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                Ghalib Urdu 124


Urdu:  Naveed e amn hay baidaad e dost jaan kay liay
          Rahi na tarz e sitam koie aasmaan kay liay

English:=== Oh, cruelty and malice, she has them all
                  But then she is also a beautiful doll
                                          -

Urdu:  Bala say ger mizha e yaar tishna e khoon hay
          Rakhoun kuchh apni bhee mizhgaan e khoonfishaan kay liay

English:=== I can't lose it all when my heart does bleed
                  For blood for my tears I also do need
                                            -

Urdu:  Wo zinda hum haen keh haen rooshanaas e khalq aey Khizr
          Na tum keh choar banay umr e jaawedaan kay liay

English:=== From the woes of life I want to be free
                  So this eternal life is not for me
                                              -

Urdu:  Raha bala maen bhee maen mubtala e aafat e rashk
          Bala e jaan hay ada taeri ik jahaan kay liay
           
English:  My peace of mind she does subvert
              She's so very coy; she's such a flirt
                                              -

Urdu:  Falak na dour rakh us say mujhay keh maen hi naheen
          Daraazdasti e qaatil kay imtahaan kay liay

English:=== Me, like all lovers, she likes to test
                  But I don't succeed though I try my best
                                              -

Urdu:  Misaal yeh meri koshish ki hay keh murg e aseer
          Karay qafas maen faraham khas aashiaan kay liay

English:=== Oh, I'm her captive; I like my prison
                  But I also miss my home, when there I'm in
                                                -

Urdu:  Gada samajh kay wo chup tha, meri jo shaamat aie
          Utha aur uthh kay qadam maen nay paasbaan kay liay

English:=== And though for him I've great regard
                  He thinks I'm a tramp, my prison guard
                                                  -

Urdu:  Ba qadr e shouq naheen zerf e tangna e ghazal
          Kuchh aur chaahiay wasaat meray bayaan kay liay

English:=== And though there're millions and millions of ways
                  My verses lack power to fittingly praise
                                                  -

Urdu:  Diya hay khalq ko bhee ta usay nazar na lagay
          Bana hay aish Tajammul Husain Khaan kay liay

English:=== Our T. J. Khan is a chosen man
                  And God is also his ardent fan
                                                  -

Urdu:  Zabaan pay baar e Khudaaya yeh kis ka naam aaya
          Keh maeay nutq nay bosay meri zabaan kay liay

English:=== And when I try to pronounce his name
                  My tongue does say it with great acclaim
                                                    -

Urdu:  Naseer e doulat o deen aur moeen e millat o mulk
          Bana hay charkh e bareen jis kay aastaan kay liay

English:=== His grasp on things is so complete
                  That the sky comes down to kiss his feet
                                                    -

Urdu:  Zamaana ahd maen us kay hay mehv e aaraaish
          Banaen gay aur sitaaray ab aasmaan kay liay

English:=== But when they see him holding the helm
                  People feel happy throughout his realm
                                                      -

Urdu:  Waraq tamaam hua aur madehh baaqi hay
            Safeena chaahiay is behr e baikaraan kay liay

English:=== To do him justice is very, very tough
                  For in his praise you can't say enough
                                                      -

Urdu:  Ada e khaas say GHALIB hua hay nuktasara
          Sala e aam hay yaaraan e nuktadaan kay liay

English:=== So, GHALIB, to everyone I issue a call
                  O come and admire him; come one, come all
                                                    ====                         
     
© Copyright 2009 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!