| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Foreign >> ID #1647719 |
| |||||||||||||
|
The original poem "Cheche" is dedicated by the Cuban poet, Dulce Maria Loynaz, (1902-1997) to anonymous heroine, Mercedes Sardinas, who makes artificial wreaths for young girls making their First Communion.
MARCELLE Agile and slender Marcelle - her youth beginning to fade Though kissless her mouth, her eyes gently regale I have seen her emerge on a still afternoon as the fairy - now withered - of my old fairy tale Wonderful, welcoming, willing Marcelle! Workshops and alleys she wingless flies through In the deep winter's gloom with some lengths of linen and traces of glue she causes carnations and roses and lilies to bloom For all schools and convents requiring her labors she is the provider of love-fashioned favors Spring makes her burst like the virgin earth preening shaking her limbs and stripping her leaves till all greening fields with her petals are brimming! The white of Christ's lilies her nimble hands possess And for our pure daughters of our Lord's Flesh and Blood in reverence partaking directly from heaven their mystic wreaths descending must through her fingers effloresce Marcelle never weeps nor in praises basks moving swiftly, silently, through her endless tasks She is serious, not dour; though useful, no drudge without blandishments, tender; without knowing it, good No tree than her soul is stronger More delicate than violets, of her face the kindness Her eyes pure as children's To my ears more melodious her music of silence She is Spring's Child! Of green fields unreal and gardens untilled The harvester she! In her, living roses! As flowers their scent slowly lose for the day I have found in her flowers the fragrance of ancient closed orchards and yesterday's Mays The smell of her guileless hand-conjured carnations More real to me in their perfume drest More real to me than all of the rest For no richer earth have I known to sow hope than the humble, the noble, unfallow spare earth of her breast Freely translated from the Spanish of Dulce Maria Loynaz's CHECHE by Marta Esperanza Edgcombe November 22, 2000 Gratefully dedicated to Connie Fields, Christopher Newport University former student and employee who exemplifies Marcelle's work ethic and loving devotion Author - Loynaz, Dulce Maria, 1902 Title - Poemas Escogidos / Dulce Maria Loynaz; Seleccion, Pedro Simon Published - Madrid: Ediciones de la Universidad: Fondo de Cultura Economica, 1993
© Copyright 2010 Bondad (UN: martaesperanza at Writing.Com).
All rights reserved.
Bondad has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |