Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Number 1 Fan
Presented To:
Hannah-Paper Doll..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 211    
Guests: 2105    

   
Total Online Now: 2316    
Writing.Com Time

Wednesday
May 30, 2012
5:55am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1674206  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 151
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 151


Persian:  Yak khanda bazan zaan lab e laal e shakeraalood
              Bar aashiq e miskeen keh rukh az khoon e tar aalood
Urdu:      Yak khanda gahay aey lab e laal e shakeraalood
              Bar aashiq e miskeen keh rukh az khoon e tar aalood

English:=== On your ruby lips do put on a smile
                  To make the pangs of your love worthwhile
                                                  -

Persian:  Yak shab zay baraay dil e mun mehram e mun baash
              Bashnoo zay dilam chand hadees e jigeraalood
Urdu:      Ho behr e Khuda mehram e dil raat ko aa ker
              Ta tujh ko sunaaoun maen hadees e jigeraalood

English:=== Your lover is wounded; he's weak and frail
                  Do let him tell you his sorrowful tail
                                                    -

Persian:  Maana keh bapursi zay dil e mun keh cheh kardi
              Dar koo e to kaz khoon hama deewaar o dar aalood
Urdu:      Mat poochh too haal e dil e afgaar keh khoon say
              Pehlay hi teray koo maen haen deewaar o dar aalood

English:=== His wounded heart does bleed and bleed
                  You can see his blood in your streeet indeed
                                                    -

Persian:  Jaanha keh gariftaar e labat gasht, cheh daani
              Purwaaz majoo az magasaan e shakeraalood
Urdu:      Ushshaaq gariftaar e lab e yaar haen jaisay
              Mashghool e shaker houn magasaan e shakeraalood

English:=== For your sugary lips he yearns like a bee
                  He's stuck on them; he can never flee
                                                        -

Persian:  Nazl e gham e to baad haraamam ba firaaqat
              Ger chashm e dilam heetch geh az khaab o khur aalood
Urdu:      Anzaal e gham e furqat e jaanaan na rawa ho
              Ger chashm meri ho kabhee az khaab o khur aalood

English:=== Your pain of parting he feels so deep
                  That he would not eat; that he would not sleep
                                                        -

Persian:  Aasooda ba khaak e darat eenak sar e KHUSRO
              Zaan sandal raahat keh bar een dard e sar aalood
Urdu:      KHUSRO kay liay khaak e dar e yaar hay jaisay
              Sandal ho baraay bashar e dard e sar aalood

English:=== But KHUSRO says,in the dirt of your feet       
                  He finds the cure of his ills complete
                                                        ==== 
                                     
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!