| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1679710 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 155
Persian: Sarvay chu to dar Khalkh wa Naushaad nabaashad Een naazki andar gul o shamshaad nabaashad Urdu: Bai sarv teray baagh koie shaad naheen hay Yeh naazki ander gul o shamshaad naheen hay English:=== O without your cypress no garden is gay Those palms and pines all look so gray - Persian: Chun to khushi aey doost ba weeraani e dilha Aabaad tar aan seena keh aabaad nabaashad Urdu: Khush too hay ager daekh kay weeraani e dil ko Aabaad hay wo seena jo aabaad naheen hay English:=== Oh, how you break the heart of your lover And how you enjoy his utter dismay - Persian: Gufti keh sarat khaak kunam bar sar een koo Aey khaak bar aan sar keh badeen shaad nabaashad Urdu: Kehta hay keroun ga tera ser khaak ser e koo Ho khaak wo ser sun kay jo yeh shaad naheen hay English:=== You also like to disgrace the fellow And want him to like it and say hurray! - Persian: Maguraiz zay darmaandagi e jaan e aseeraan Kaan ja keh to baashi dilay aabaad nabaashad Urdu: Tujh say naheen dermaandagi e jaan e aseeraan Hay dil jo koie ishq maen berbaad naheen hay English:=== His utter dependence you seem to relish And you want him so much to stay that way - Persian: Ghamha khuram o naala ba gooshat narasaanam Kaasooda dilaan ra sar e faryaad nabaashad Urdu: Khaata houn maen gham, khoon kay peeta houn maen aansoo Lagti tujhay achhchhi meri faeryaad naheen hay English:=== But since it makes you so very upset His pain and sorrow he cannot display - Persian: Maazoor hamidaaramat ar jour kuni, zaank Dar mazhab e khoobaan rawish e daad nabaashad Urdu: Hay tujh ko rawa jour o jafa mujh pay sitamger Der mazhab e khoobaan rawish e daad naheen hay English:=== And because you happen to be so callous Your stony heart he never can sway - Persian: Harchand keh KHUSRO ba sukhan meenaburad dil Chun nargis e jaadoo e to ustaad nabaashad Urdu: KHUSRO na aser baat maen taeri hay keh taera Wo deeda e jaadoo hua ustaad naheen hay English:=== But your KHUSRO also loves so much your eyes That without them his verse he cannot say ====
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |