Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Reviewing
Presented To:
Poetry Emotion

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 405    
Guests: 355    

   
Total Online Now: 760    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
12:52pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1684968  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 159
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghazal 159


Persian:  Aabaad na shud dil keh kharaab e pisaraan shud
              Husn e pisaraan aafat e sahibnazaraan shud
Urdu:      Aabaad naheen dil jo kharaab e pisaraan hay
              Husn e pisaraan aafat e sahibnazaraan hay

English:=== Whenever they see it, look how they bubble
                  These lovers of beauty are always in trouble
                                            -

Persian:  Afsurda jamaal e khat e khoobaan cheh shanaasand
              Keen surma na shaaista e naaqisnazaraan shud
Urdu:      Afsurdadilaan qadr e khat e yaar na jaanaen
              Yeh surma na shaaista e naaqisnazaraan hay

English:=== But all her beauty would've gone to waste
                  If there were no lovers who had the taste
                                              -

Persian:  Dilha e azeezaan shumar aan jumla nageenha
              Kaander kamar aaraaish e zarreenkamaraan shud
Urdu:      Aashiq ka dil e raish hay maanind e nageen ik
              Jo dar kamar aaraaish e zarreenkararaan hay

English:=== So the rubies with which herself she covers
                  Are nothing but the bleeding hearts of her lovers
                                              -

Persian:  Aan khawja keh meeguft keh daaram khabar az aql
              Dar ishq dar aamad, yakey az baikhbaraab shud
Urdu:      Khawja hay jo ik baakhabar o aalim o aaqil
              Wo ishq maen ik taaj e sar e baikhabaaan hay

English:=== Look how a man who thinks he's smart
                  Behaves like a fool when he follows his heart
                                              -

Persian:  Juz hasrat o murdan na bawad chaara e ushshaaq 
              Faryaad o fughaan arbada e heelagaraan shud
Urdu:      Juz marg naheen chaara e mehroomi e aashiq
              Faryaad o fughaan arbada e heelagaraan hay

English:=== Oh, how he yearns, and cries, and cries
                  And how many times for a beauty he dies
                                                -

Persian:  KHUSRO zay rukh e khoob o zay mai toba nameekard
              Naagaah badeed aan rukh e zaiba, nigaraan shud
Urdu:      Toba mai o maashooq say KHUSRO ko ho kaisay
              Rakhta usay deedaar e but ab bhee nagaraan hay

English:=== And KHUSRO is also a lover of beauty
                  And a beauty he loves as a matter of duty
                                                ====       
© Copyright 2010 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!